Salmos 22

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yennu, Yennu, bee ki a nyikimi?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Yennu, n bui yonnu ni nan nyiɔk kur, ki ki foi,
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 ŋaan fine kar a naangbouŋ paak ki tee kasii,
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Ti yeejamm din teen fine yada.
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Bi din yi a sann, ki laat tinnu,
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 N ji ki tee nisaarik kaa, n tee nanwubire,
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Binba kur laatin, ki bi sarikitin, ki sukiin, ki laan,
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 ki yeen a, “U teen Yennu yadae, ŋaant Yennu maŋ n tinnɔ;
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Fine din te ki n naa marin soona,
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 N maa a paake daar nba ki n naa marin nawa,
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 A daa fɔkitir nanin;
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Datai bonchiann lintima, ki tee nan naajai na,
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Ki bi yaatir bi mɔi a bin patin,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 N paŋ gbenne, ki tee nan baa tuu kpaar nyun
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 ki n kunkɔr koor nan tankoont na,
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Ki nibiit lintin ki tee nan bɔjote taan ki lintin na,
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Ki n kpaba kur nyɔɔn, ki n datai goriin ki kpamm;
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 ki bi tɔ naatɔɔt ki biit n liant.
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Yennu, a daa fɔk nanin, baat yian ki tan fatin.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 A fatin ki man nyi kuun ni; a nyinnin bɔi na ni.
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 A fatin yanbɔra na ni.
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Ki n saa wann n niib faa tun ŋamm nba ki turin,
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Yimm nba tiin Yennu jaŋmaanii, ii dont u sann.
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 U ki yêen talas damm nba be mukir ni,
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Nibur tintaanu niŋe ki n saa pak a sann
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Ki talas damm saa di ki gboo bi yamani,
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Digbana kur saa tiar Yennu po.
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Yennu-e tee kpanbar, ki dia digbana kur.
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Karinbaandamm kur saa gbaan u tɔɔnn;
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Maar paanu nba tan saa fiir saa jiantɔ,
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Bi tan saa yet niib nba ki bi saa marib na a,
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.