Salmos 22

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yennu, Yennu, bee ki a nyikimi?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Yennu, n bui yonnu ni nan nyiɔk kur, ki ki foi,
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 ŋaan fine kar a naangbouŋ paak ki tee kasii,
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Ti yeejamm din teen fine yada.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Bi din yi a sann, ki laat tinnu,
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 N ji ki tee nisaarik kaa, n tee nanwubire,
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Binba kur laatin, ki bi sarikitin, ki sukiin, ki laan,
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 ki yeen a, “U teen Yennu yadae, ŋaant Yennu maŋ n tinnɔ;
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Fine din te ki n naa marin soona,
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 N maa a paake daar nba ki n naa marin nawa,
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 A daa fɔkitir nanin;
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Datai bonchiann lintima, ki tee nan naajai na,
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Ki bi yaatir bi mɔi a bin patin,
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 N paŋ gbenne, ki tee nan baa tuu kpaar nyun
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 ki n kunkɔr koor nan tankoont na,
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Ki nibiit lintin ki tee nan bɔjote taan ki lintin na,
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Ki n kpaba kur nyɔɔn, ki n datai goriin ki kpamm;
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 ki bi tɔ naatɔɔt ki biit n liant.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Yennu, a daa fɔk nanin, baat yian ki tan fatin.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 A fatin ki man nyi kuun ni; a nyinnin bɔi na ni.
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 A fatin yanbɔra na ni.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Ki n saa wann n niib faa tun ŋamm nba ki turin,
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Yimm nba tiin Yennu jaŋmaanii, ii dont u sann.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 U ki yêen talas damm nba be mukir ni,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Nibur tintaanu niŋe ki n saa pak a sann
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Ki talas damm saa di ki gboo bi yamani,
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Digbana kur saa tiar Yennu po.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Yennu-e tee kpanbar, ki dia digbana kur.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Karinbaandamm kur saa gbaan u tɔɔnn;
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Maar paanu nba tan saa fiir saa jiantɔ,
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Bi tan saa yet niib nba ki bi saa marib na a,
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.