Salmos 139
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI
1 Yennu, a fiitirime ki mi maa tee biaŋinba.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 A mi linba kur ki n tuun;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Maa tuun toonni, maa foi-i, ŋaan a laatime, a mi n toona kur.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 N tuu tan piak na ki poŋ sɔɔ ki a mi maa saa pak linba.
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 A ŋaa lint n munn poe; ki tuu jii a paŋ ki nyinnin daamii ni.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Faa min biaŋinba, li sumii bonchiann, ki gar n bannuwa.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 N saa saan lee ki a kan lami? N saa tɔkin lee ki bot a boori?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Mi-i doo sanpanaagbeŋ, a poŋ be leŋe,
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Mi-i yukir nan nɔɔŋ na ki saan yondopo,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 a poŋ be-e ki saa gar n tɔɔnn ki sommin.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 N bo saa yet bunbɔnne ki wun bɔrin,
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 ŋaan bunbɔnn ki bɔn a boori,
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Fine nan n gbanant kur;
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 N dontira, kimaan faa namin biaŋinba,
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Yoo nba ki a din nan n kpaba ki taanir
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 A din lamewa ki bi tan marin.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Yennu, n la nan a dudukit ŋan bonchiann ki turin,
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Mi-i kan a dudukit, li sii yab ki gar tanbiinii.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Yennu, n sunman ki a kpii biitdamm nawa.
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Bi piak biite ki jiin a po, ki piak biir a sann.
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Yennu, n ki loon binba ki loona na,
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 N namm nanmɔŋe, ki jikitib ki bi tee n datai.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Yennu, fiitirin ki bann n yan ni,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Gotir ki laan biit be nni-i,
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.