Salmos 139
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ
1 Yennu, a fiitirime ki mi maa tee biaŋinba.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 A mi linba kur ki n tuun;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Maa tuun toonni, maa foi-i, ŋaan a laatime, a mi n toona kur.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 N tuu tan piak na ki poŋ sɔɔ ki a mi maa saa pak linba.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 A ŋaa lint n munn poe; ki tuu jii a paŋ ki nyinnin daamii ni.
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Faa min biaŋinba, li sumii bonchiann, ki gar n bannuwa.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 N saa saan lee ki a kan lami? N saa tɔkin lee ki bot a boori?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Mi-i doo sanpanaagbeŋ, a poŋ be leŋe,
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Mi-i yukir nan nɔɔŋ na ki saan yondopo,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 a poŋ be-e ki saa gar n tɔɔnn ki sommin.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 N bo saa yet bunbɔnne ki wun bɔrin,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 ŋaan bunbɔnn ki bɔn a boori,
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Fine nan n gbanant kur;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 N dontira, kimaan faa namin biaŋinba,
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Yoo nba ki a din nan n kpaba ki taanir
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 A din lamewa ki bi tan marin.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Yennu, n la nan a dudukit ŋan bonchiann ki turin,
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Mi-i kan a dudukit, li sii yab ki gar tanbiinii.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Yennu, n sunman ki a kpii biitdamm nawa.
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Bi piak biite ki jiin a po, ki piak biir a sann.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Yennu, n ki loon binba ki loona na,
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 N namm nanmɔŋe, ki jikitib ki bi tee n datai.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Yennu, fiitirin ki bann n yan ni,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Gotir ki laan biit be nni-i,
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.