Salmos 136

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Turin Yennu niipoouk man, kimaan u ŋan,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Turin Yennu nba gar yenbis kur na niipoouk,
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Turin wunba tee yomdamm kur Yomdaanɔ na niipoouk,
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 U kɔɔe tuun bakitnauŋ toonjaana,
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 U jii u subiniie ki nan tingbouŋ na,
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 U senn tingbouŋ, ki li paa nyun paak,
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 Ŋɔɔe nan yonnu nan ŋmaarik,
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 Ki yonnu na sii dia daar;
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 Ki ŋmaarik nan ŋmaabira sii dia nyiɔk,
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 U din kpii Ijipt teeb bijakpera,
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 U din nyinn Israel teeb Ijipt tiŋ ni,
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 U jii u nuu paŋ nan u kpinkpouŋ paŋe,
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 ki bɔkit Mɔkmuŋ na,
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 ki te ki Israel teeb tɔkin leŋ,
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 ŋaan te ki Ijipt kpanbar nan u jab dii nyun,
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 U din jii u niibe ki saan namm kunkoouk paak,
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 U din kpii kpanbara nba mɔk yiikoo,
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 U din kpii kpanbarjaana,
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 Amor teeb kpanbar Sihonn,
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 nan Basann kpanbar Og,
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 Ki jii bi tinii ki tur u niib,
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 U din jiir ki tur u niib Israel teebe,
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 Baa din nyannit na, u din ki tamm ti po,
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 Ŋɔɔe din nyinnit ti datai nuu ni,
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 Ŋɔɔe teen bonfoor kur jeet,
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Turin Yennu nba be yendɔuŋ ni na niipoouk,
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.