Salmos 105
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH
1 Turin Yennu niipoouk, ki mɔɔnt u yabint po;
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Yinin dontir yaŋ ki tur Yennu,
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Ii mɔk parpeenn, kimaan taa tee u niib na paak,
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Saant Yennu boor ki boi sommir po, kii jiantirɔ yoo kur.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
7 Ti Yomdaanɔe tee Yennu,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 U sii yɔɔ dia u mɔlor nae, ki u mɔsonn na sii yɔɔ be,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 U sii dia mɔlor nba ki u din lor nan Abraham na,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Yennu din lor mɔlore ki tur Jakɔb,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 U din yet a, “N saa tura Keenann tiŋ. Li sii tee a tiɔŋ faare.”
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Yennu niib din ki yabi, ki tee saamm Keenann tiŋ ni.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Bi din yeeke ki lɔɔn digbana, ki nyi yent ni ki saan leer ni.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Ŋaan Yennu din ki saak sɔɔ dintib biaki,
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 “I daa paa n nigannkab na daŋi, i daa siit n sɔkiniinba na.”
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Yennu-e din te ki kon baa tiŋ na paak, ki biir bi jeet kur,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 ŋaan u din tun sɔɔe ki u gar bi tɔɔnn,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Bi din jii jaruko ki baan u taa, ki jii kut ki lor u turu ni,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 nan yoo nba ki u buntir na tan teen mɔnii.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Li yoo na ki Ijipt kpanbar na ji ŋaau,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 ki jiiu ki te ki u tee u toontunna saakɔɔ,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 ki te ki u mɔk yiikoo nba gar kpanbar na ŋaasaakab kur,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Ŋanne ki Jakɔb saan Ijipt ki saa kar doo maŋ ni.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Yennu din jii matik bonchiann ki tur u nigannkab,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 ki te ki Ijipt teeb na ki loon u niib na, ki diab nan mɔleemii.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Ŋanne ki u tun u toontunna Moses nan Aarɔnn
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Ki bi tun Yennu maŋ toonjaana nan bakitnauŋ toona
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Yennu din te ki bunbɔnn baar Ijipt tiŋ ni,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 U din te ki bi nyun kpant sɔn, ki bi janii kur kpo.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Bi doo din gbee nan pɔntae,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Yennu din te ki kpajui nan naayinyoorii baar
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 U din nyik saake, ŋaan tun sakaana nan sanyikintii, tiŋ maŋ ni,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 ki biir bi daan tiinii nan bi sinsabii, ki daa tiinii maŋ kur.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 U din te ki naasuut baar, ki ki mɔk kann,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 ki ŋman bonbuburit nba kur be tiŋ na paak,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 U din kpii Ijipt teeb ŋaak kur ni, bonjak nba tee bikperik.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Li poor po ki u nyinn Israel teeb na,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Ijipt teeb na din tiimm jaŋmaaniie;
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Yennu din te sanpagbouŋo jɔɔn u niib na yur paak,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Bi din boie, ki u turib pinpara,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 U din loot tanne, ki nyun nyii leŋ,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 U din tiar u kasii mɔsonn nba ki u din senn
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 ki nyinn u nigannkab maŋ,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 U din jii nisiab tiniie ki turib,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 a lin te ki u niib n sak u sennii,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.