Provérbios 4
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NAA
1 N waas, gbiintir linba ki i baa wanti na; ŋaant ki i dudukit-ii be leŋ, ki i saa la bannu.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Linba ki n wanti na ŋan, li paak ii tian li kur.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Yoo nba ki n din daa tee bonjabik, ki tee n baa nan n naa biyemmir na,
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 n baa din wantin. U din yet a, “Ii tian linba ki n wanna, ki daa ban tammiti. Teent nan maa yeena biaŋinba na, ki a sii mɔk manfoor.
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Gaat yanfoon nan ninyentir, ki daa tammit koo ki nyikin linba ki n yeena na.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 A daa yêen yanfoomi, ki lin nyinna daŋ ni; ii loonir, ki li sii guua.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Yanfoon tee linba kpaa talase nan fan lon. Linba biar ki a saa lon pukin tee ninyentire.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Ii loon yanfoon, ki li saa te ki a teen nijaann. Gaat yanfoon niijat ŋanlee, ki li saa tura baakir.
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Li sii tee dontir nba yabe ki tura.”
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 N bija, gbatir n maan. Gaat linba ki n beera nan ninmɔnii, ki a manfoor n fɔkit.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 N wanna yanfoon nan biaŋinba ŋan nan fii bewa.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Li-i tee ki a somm nan yan, siar kan dɔkin a sɔnu, ki a bia kan jar siar fi-i tiin yoo nba.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Yoo kur, ii tian linba ki a tumii na. A bannue tee a manfoor; ii guur fanu.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 A daa saa toonbiit damm nba saa siami. A daa waa bi biit sɔnu maŋi.
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 A daa tuumir. Bɔkitir a mɔŋ nan toonbiit. Yêtir ŋaan kii tɔk a sɔnu.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Toonbiit damm-i kii tun bonbisiar, bi ki fit gɔɔnt. Bi tuu nyɔɔne, see ki bi tan tun ki biir sɔɔ.
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Toonbiit nan tonu tee nan jeet nan bonnyukar nae ki turib.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Popeenn daanɔ sɔnu tee nan yonmɔnn donu nae, ki yentir nan daar nba tuu yent gbenn na.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Toonbiit damm na ŋarin sɔnu bɔne nan nyiɔk na. Bi tuu baae, ŋaan ki mi baa jar linba.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 N bija, gbatir linba ki n yet na. Gbiintir n mɔmaan.
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 A daa ban te ki li yaatir ki nyikina. Ii tian li po, kii diar a par ni.
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 Wunba bann n maan na paak saa la manfoor nan laafia.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Ii mi faa dukii biaŋinba, kimaan a dudukite ŋmakitir a binbeŋ.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 A daa piak linba ki tee barmɔnii. A daa dia faak nan kpinkpannii mɔbona.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Ii gorii sinsonn nan barmɔnii, ki daa tiin fei.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 A yaa tun linba, fan lor fanuwa, ki linba ki a tun na sii ŋan.
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Yêtir toonbiit tumu, ŋaan kii somm sinsonn. Ii tɔk sɔnu nba ŋan, ki daa kpeti.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.