Provérbios 2

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tumiin linba ki n wanta na, ki daa ban tammit linba ki n yeena maa a tun na.
1 Filho, aprenda o que eu lhe ensino e nunca esqueça o que mando você fazer.
2 Gbiintir linba tee subinii maan, ki bia yabir bann li paak.
2 Escute os sábios e procure entender o que eles ensinam.
3 Miat bannu po, ki gaarir, ki bia gaar ninyentir.
3 Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento.
4 Lomin yanfoon nan ninbinmɔnii nan faa saa lon salimpeena, koo nan faa saa lon gorbɔrkar biaŋinba na.
4 Procure essas coisas, como se procurasse prata ou um tesouro escondido.
5 A teen nna, a saa bann yentinu paak nba tee biaŋinba, ki bia la nyannu ki jiin faa tumii linba Yennu po na.
5 Se você fizer isso, saberá o que quer dizer temer o Senhor , e aprenderá a conhecê-lo.
6 Yennu-e teen yanfoon, ki bannu nan subinii nyi u boor ni.
6 É o Senhor quem dá sabedoria; a sabedoria e o entendimento vêm dele.
7 Yennu saa somm ki guur binba tee niŋamm ki bia tee barmɔnpakira na.
7 Ele dá ajuda e proteção a quem é direito e honesto.
8 U nyint binba dia bileeb fanu na ninbɔŋ ni, ki guu binba loonɔ na.
8 Deus protege os que tratam os outros com justiça e guarda os que lhe obedecem.
9 Li-i tee ki a gbiint n maan, a saa bann linba took, nan linba tee barmɔnii, nan linba ŋan, ki a sii mi faa saa tun linba.
9 Se você me ouvir, entenderá o que é direito, justo e honesto e saberá o que deve fazer.
10 A ji sii mɔk yanfoon, ki a bannu na saa tura parmaasir.
10 Você se tornará sábio, e a sua sabedoria lhe dará prazer.
11 A ninyentir nan minu na saa guura
11 O seu entendimento e a sua sabedoria o protegerão
12 ki gɔɔra, ki a kan tun linba tee kpetiri. Bi saa bɔkita nan niib nba ki bi mɔbona baat nan daŋ;
12 e o livrarão de fazer o mal. Assim, você ficará longe das pessoas que vivem dizendo mentiras —
13 ŋamme yêt binbenŋaŋ benu ŋaan be yanbɔncheenn ni.
13 pessoas que abandonaram uma vida direita para viver na escuridão do pecado;
14 Li man ŋamme ki bi tuun bonkpeta nan jat-toonbiit,
14 pessoas que têm prazer em fazer o mal e se alegram quando o mal é praticado;
15 ki tee niib nba ki bi sɔnii ki tooki; a kan fit gaa bi paak.
15 pessoas desonestas, em quem não se pode confiar.
16 A saa fit nyann poochonchonn nba kur saa baar nan u mɔmant a wun kpanna,
16 Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras —
17 ki tee wunba ki dia u mɔŋ sɔrɔ fanu, ki tamm mɔlor nba ki u daan lor na powa.
17 a mulher que esquece os votos sagrados do casamento e é infiel ao seu marido.
18 Li-i tee ki a saan poo maŋ ŋaak, a tɔk kuun sɔnue. Li sɔnjouk saa kpeentiŋe.
18 Se você for à casa dela, estará seguindo o caminho da morte; quem vai lá está perto do mundo dos mortos .
19 Binba saa u ŋaak maŋ ni, bi sɔɔ ki jenti. Bi kan ban jen ki tɔkin manfoor sɔnjouk na.
19 O homem que visita essa mulher não consegue voltar para a estrada da vida.
20 Li paak, see ki a wei niŋamm binbeŋ, kii be binbeŋ nba tee yentinu benu.
20 Portanto, siga o exemplo dos bons e viva uma vida correta.
21 Niib nba tee yentinna ki tee niŋamm, ŋamme sii be tiŋ nba tee ti yar na ni,
21 Os homens direitos, de caráter, viverão nesta nossa terra.
22 ŋaan Yennu saa boont toonbiit damm tiŋ maŋ ni, ki ŋabir yanbɔndamm ki nyinnib nan baa tuu ŋabir mɔɔt tiŋ ni biaŋinba na.
22 Mas Deus varrerá dela os maus e arrancará os pecadores como se arrancam plantas do chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.