Provérbios 2

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tumiin linba ki n wanta na, ki daa ban tammit linba ki n yeena maa a tun na.
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 Gbiintir linba tee subinii maan, ki bia yabir bann li paak.
2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
3 Miat bannu po, ki gaarir, ki bia gaar ninyentir.
3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 Lomin yanfoon nan ninbinmɔnii nan faa saa lon salimpeena, koo nan faa saa lon gorbɔrkar biaŋinba na.
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 A teen nna, a saa bann yentinu paak nba tee biaŋinba, ki bia la nyannu ki jiin faa tumii linba Yennu po na.
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Yennu-e teen yanfoon, ki bannu nan subinii nyi u boor ni.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
7 Yennu saa somm ki guur binba tee niŋamm ki bia tee barmɔnpakira na.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 U nyint binba dia bileeb fanu na ninbɔŋ ni, ki guu binba loonɔ na.
8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
9 Li-i tee ki a gbiint n maan, a saa bann linba took, nan linba tee barmɔnii, nan linba ŋan, ki a sii mi faa saa tun linba.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
10 A ji sii mɔk yanfoon, ki a bannu na saa tura parmaasir.
10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 A ninyentir nan minu na saa guura
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 ki gɔɔra, ki a kan tun linba tee kpetiri. Bi saa bɔkita nan niib nba ki bi mɔbona baat nan daŋ;
12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
13 ŋamme yêt binbenŋaŋ benu ŋaan be yanbɔncheenn ni.
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
14 Li man ŋamme ki bi tuun bonkpeta nan jat-toonbiit,
14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
15 ki tee niib nba ki bi sɔnii ki tooki; a kan fit gaa bi paak.
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
16 A saa fit nyann poochonchonn nba kur saa baar nan u mɔmant a wun kpanna,
16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
17 ki tee wunba ki dia u mɔŋ sɔrɔ fanu, ki tamm mɔlor nba ki u daan lor na powa.
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Li-i tee ki a saan poo maŋ ŋaak, a tɔk kuun sɔnue. Li sɔnjouk saa kpeentiŋe.
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Binba saa u ŋaak maŋ ni, bi sɔɔ ki jenti. Bi kan ban jen ki tɔkin manfoor sɔnjouk na.
19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Li paak, see ki a wei niŋamm binbeŋ, kii be binbeŋ nba tee yentinu benu.
20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
21 Niib nba tee yentinna ki tee niŋamm, ŋamme sii be tiŋ nba tee ti yar na ni,
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 ŋaan Yennu saa boont toonbiit damm tiŋ maŋ ni, ki ŋabir yanbɔndamm ki nyinnib nan baa tuu ŋabir mɔɔt tiŋ ni biaŋinba na.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.