Jó 16
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI
1 Ki Job jiin a:
1 Então Jó respondeu:
2 N ban gbat mɔbona nba na booruwa, ki chekinii nba ki i teenin na tee gbanantonte.
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 I kpan yaa yii piake yoo kuri-i? I sii loon mɔbonjoontkara yoo kuri-i?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 Li-i bonni tee ki i be n binbeŋ na booru ni, ki n mun be i binbeŋ na ni, n bo saa fit yet yaa piak linba na kurawa. N bo sii gumii n yure nan subinii, ki pak nani mɔbona bonchiann.
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 N bo saa chekini nan kpaanii, ki bo sii ŋammit piak, a lin maan i para.
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 Ŋaan mi-i yet siari, li ki sommitin; ki li-i tee ki n ŋmini, li ki maakit n gbanantonti.
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 Yennu, a te ki n chɔka, ki bia te ki bi kpii n ŋaateeb.
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 A soorima ki tee n dataak. N tee gbouŋ nan kpaba kuukɔɔe, ki niib jiir ki li tee n toonbiit nyinn.
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 Ki Yennu jii wutoor ki pat patin, ki goriin nan naŋ.
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 Ki niib yisimin ki see lintirin, ki pebitin tanpakii.
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Yennu-e jiin ki kubinin nibiit nuu ni.
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 N din be parmaasir ni, ŋaan ki Yennu soor n turu ni, ki but butin ki nannin. U jii mine ki n tee jabenn,
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 ki yekitin peenii ki li nyi lokir kur po, ki tee peenii nba kɔɔ saatin ki teenin daŋ. Linba na lek, ŋaan u ki mɔk ninbatinu nanin.
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 U teenin daŋ yoo nan yoo, ki lekinin nan kunkɔnkɔnnɔ na.
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 Ki n mɔ fabin ki lia liant nba tee bɔtoot liant, ki kɔŋ dindann, ki kar tanbiinii ni,
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 ki bui, ki n ninbina tan mɔnn, ki faant,
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 ŋaan ki n ki tun jat-toonsiari, ki n Yenmiaru tee barmɔnii.
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 Tingbouŋ, a daa bɔrii wahala nba baarimi. A daa te yiinii nba ki n yi, ki li tee barmɔnii po na kpakint yanni.
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Sɔɔ be Yendɔuŋ ni ki saa set n paak, ki pak turin.
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 N yɔɔsnba laame, ki n nunii nyi ninnyuut, a Yennu n la.
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 N loon sɔɔ n set n paak ki barin Yennu, nan nirɔ nba tuu barin u yɔɔk paak biaŋinba na.
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 N bina na saae, ki n ji tɔk sɔnu nba saa, ŋaan ki ki jent na.
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.