Jó 16
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARA
1 Ki Job jiin a:
1 Então, respondeu Jó:
2 N ban gbat mɔbona nba na booruwa, ki chekinii nba ki i teenin na tee gbanantonte.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 I kpan yaa yii piake yoo kuri-i? I sii loon mɔbonjoontkara yoo kuri-i?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Li-i bonni tee ki i be n binbeŋ na booru ni, ki n mun be i binbeŋ na ni, n bo saa fit yet yaa piak linba na kurawa. N bo sii gumii n yure nan subinii, ki pak nani mɔbona bonchiann.
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 N bo saa chekini nan kpaanii, ki bo sii ŋammit piak, a lin maan i para.
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Ŋaan mi-i yet siari, li ki sommitin; ki li-i tee ki n ŋmini, li ki maakit n gbanantonti.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Yennu, a te ki n chɔka, ki bia te ki bi kpii n ŋaateeb.
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 A soorima ki tee n dataak. N tee gbouŋ nan kpaba kuukɔɔe, ki niib jiir ki li tee n toonbiit nyinn.
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 Ki Yennu jii wutoor ki pat patin, ki goriin nan naŋ.
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Ki niib yisimin ki see lintirin, ki pebitin tanpakii.
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Yennu-e jiin ki kubinin nibiit nuu ni.
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 N din be parmaasir ni, ŋaan ki Yennu soor n turu ni, ki but butin ki nannin. U jii mine ki n tee jabenn,
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 ki yekitin peenii ki li nyi lokir kur po, ki tee peenii nba kɔɔ saatin ki teenin daŋ. Linba na lek, ŋaan u ki mɔk ninbatinu nanin.
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 U teenin daŋ yoo nan yoo, ki lekinin nan kunkɔnkɔnnɔ na.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 Ki n mɔ fabin ki lia liant nba tee bɔtoot liant, ki kɔŋ dindann, ki kar tanbiinii ni,
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 ki bui, ki n ninbina tan mɔnn, ki faant,
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 ŋaan ki n ki tun jat-toonsiari, ki n Yenmiaru tee barmɔnii.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Tingbouŋ, a daa bɔrii wahala nba baarimi. A daa te yiinii nba ki n yi, ki li tee barmɔnii po na kpakint yanni.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Sɔɔ be Yendɔuŋ ni ki saa set n paak, ki pak turin.
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 N yɔɔsnba laame, ki n nunii nyi ninnyuut, a Yennu n la.
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 N loon sɔɔ n set n paak ki barin Yennu, nan nirɔ nba tuu barin u yɔɔk paak biaŋinba na.
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 N bina na saae, ki n ji tɔk sɔnu nba saa, ŋaan ki ki jent na.
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.