Jó 16
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARIB
1 Ki Job jiin a:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 N ban gbat mɔbona nba na booruwa, ki chekinii nba ki i teenin na tee gbanantonte.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 I kpan yaa yii piake yoo kuri-i? I sii loon mɔbonjoontkara yoo kuri-i?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 Li-i bonni tee ki i be n binbeŋ na booru ni, ki n mun be i binbeŋ na ni, n bo saa fit yet yaa piak linba na kurawa. N bo sii gumii n yure nan subinii, ki pak nani mɔbona bonchiann.
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 N bo saa chekini nan kpaanii, ki bo sii ŋammit piak, a lin maan i para.
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 Ŋaan mi-i yet siari, li ki sommitin; ki li-i tee ki n ŋmini, li ki maakit n gbanantonti.
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 Yennu, a te ki n chɔka, ki bia te ki bi kpii n ŋaateeb.
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 A soorima ki tee n dataak. N tee gbouŋ nan kpaba kuukɔɔe, ki niib jiir ki li tee n toonbiit nyinn.
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 Ki Yennu jii wutoor ki pat patin, ki goriin nan naŋ.
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 Ki niib yisimin ki see lintirin, ki pebitin tanpakii.
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 Yennu-e jiin ki kubinin nibiit nuu ni.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 N din be parmaasir ni, ŋaan ki Yennu soor n turu ni, ki but butin ki nannin. U jii mine ki n tee jabenn,
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 ki yekitin peenii ki li nyi lokir kur po, ki tee peenii nba kɔɔ saatin ki teenin daŋ. Linba na lek, ŋaan u ki mɔk ninbatinu nanin.
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 U teenin daŋ yoo nan yoo, ki lekinin nan kunkɔnkɔnnɔ na.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 Ki n mɔ fabin ki lia liant nba tee bɔtoot liant, ki kɔŋ dindann, ki kar tanbiinii ni,
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 ki bui, ki n ninbina tan mɔnn, ki faant,
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 ŋaan ki n ki tun jat-toonsiari, ki n Yenmiaru tee barmɔnii.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Tingbouŋ, a daa bɔrii wahala nba baarimi. A daa te yiinii nba ki n yi, ki li tee barmɔnii po na kpakint yanni.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 Sɔɔ be Yendɔuŋ ni ki saa set n paak, ki pak turin.
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 N yɔɔsnba laame, ki n nunii nyi ninnyuut, a Yennu n la.
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 N loon sɔɔ n set n paak ki barin Yennu, nan nirɔ nba tuu barin u yɔɔk paak biaŋinba na.
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 N bina na saae, ki n ji tɔk sɔnu nba saa, ŋaan ki ki jent na.
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.