Jó 12

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ki Job jiin a:
1 Então Jó respondeu:
2 Nn, yimme piak ki teen niib. Li-i tee ki i kpo, yanfoon mun saa kpoe.
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 Ŋaan n mɔk yan nan yaa mɔk nae. I ki cheemi. Sɔɔ kur mi linba kur ki i yet na.
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 Ki n yɔɔsnba gbaa laan mɔtana. Bi laame, ŋaan ki n be fanu, ki ki mɔk bisiati; yosau din be ki Yennu gat n miaru.
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 Yaa ki mɔk daamii nae, ki i laan, ki liat nirɔ nba yaa wun baa na.
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 Ŋaan nanyukii nan binba ki mi Yennu na be parmaasir nie, ki bi yennii tee panii nba ki bi mɔk na.
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 Nɔɔnii nan bonkobit gbaa, ŋaan bi mɔk linba ki bi saa fit wanna.
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 Boin bonfoa nba be tingbouŋ na paak, nan nyun ni bonfoa na, ki bin tura yanfoon.
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 Bi kura mi nan Yennu jii u yiikooe ki namm.
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 Yennu-e ŋmakitir u naamii manfoa; ki nisaarik kur manfoor be ŋɔɔ Yennu yiikoo ni.
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 A lamm nba bant jeet manu biaŋinba na, nnae ki a tuba gbia maan.
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 — ausente —
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 — ausente —
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Li-i tee ki Yennu bet yoo nba, ŋmee be ki saa fit ŋamm maa? ki ŋmee bia saa fit fat daanɔ nba ki Yennu kɔɔnɔ dansariki?
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 Yennu-i soor saak yoo nba, yonkoonin tuu baare, ki wuu taŋi ŋaa saak yoo nba, nyunmɔnn n pubir.
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 Yennu paar, ki nyant yoo kur; ki binba ki bi kpannib na, nan kpinkpannii damm kur be u paŋ nie.
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 U nyint doo diara yanfoon, ki bia te tɔɔndamm na tuun nan jatit na.
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 U liatir kpanbara, ki teeb yommii.
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 U sikint mannteeb nan niib nba be paŋ ni.
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 Ki kpaanteeb nba ki niib teemm yada na, ki u loont bi mɔi, ki nyint nikpera na yanfoon.
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 Ki binba be paŋ ni na, ki u dintib fei, ki bia gɔi doo diara yiikoo,
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 ki te yentu saa bunbɔnn nba naan kpeentiŋ na ni.
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 U teen digbana paŋ nan yabint, ŋaan u tuu tan te ki bin nyannibe ki bia biirib,
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 ki te digbana tɔɔndamm na kpantir jatit, ki te li ŋmatib, ki bi lin lintir
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 ki turin bunbɔnn ni, ki lian nan dayibira na.
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.