Jó 12

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ki Job jiin a:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Nn, yimme piak ki teen niib. Li-i tee ki i kpo, yanfoon mun saa kpoe.
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ŋaan n mɔk yan nan yaa mɔk nae. I ki cheemi. Sɔɔ kur mi linba kur ki i yet na.
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 Ki n yɔɔsnba gbaa laan mɔtana. Bi laame, ŋaan ki n be fanu, ki ki mɔk bisiati; yosau din be ki Yennu gat n miaru.
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Yaa ki mɔk daamii nae, ki i laan, ki liat nirɔ nba yaa wun baa na.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Ŋaan nanyukii nan binba ki mi Yennu na be parmaasir nie, ki bi yennii tee panii nba ki bi mɔk na.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 Nɔɔnii nan bonkobit gbaa, ŋaan bi mɔk linba ki bi saa fit wanna.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 Boin bonfoa nba be tingbouŋ na paak, nan nyun ni bonfoa na, ki bin tura yanfoon.
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Bi kura mi nan Yennu jii u yiikooe ki namm.
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Yennu-e ŋmakitir u naamii manfoa; ki nisaarik kur manfoor be ŋɔɔ Yennu yiikoo ni.
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 A lamm nba bant jeet manu biaŋinba na, nnae ki a tuba gbia maan.
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 — ausente —
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 — ausente —
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Li-i tee ki Yennu bet yoo nba, ŋmee be ki saa fit ŋamm maa? ki ŋmee bia saa fit fat daanɔ nba ki Yennu kɔɔnɔ dansariki?
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Yennu-i soor saak yoo nba, yonkoonin tuu baare, ki wuu taŋi ŋaa saak yoo nba, nyunmɔnn n pubir.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Yennu paar, ki nyant yoo kur; ki binba ki bi kpannib na, nan kpinkpannii damm kur be u paŋ nie.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 U nyint doo diara yanfoon, ki bia te tɔɔndamm na tuun nan jatit na.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 U liatir kpanbara, ki teeb yommii.
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 U sikint mannteeb nan niib nba be paŋ ni.
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Ki kpaanteeb nba ki niib teemm yada na, ki u loont bi mɔi, ki nyint nikpera na yanfoon.
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 Ki binba be paŋ ni na, ki u dintib fei, ki bia gɔi doo diara yiikoo,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 ki te yentu saa bunbɔnn nba naan kpeentiŋ na ni.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 U teen digbana paŋ nan yabint, ŋaan u tuu tan te ki bin nyannibe ki bia biirib,
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 ki te digbana tɔɔndamm na kpantir jatit, ki te li ŋmatib, ki bi lin lintir
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 ki turin bunbɔnn ni, ki lian nan dayibira na.
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.