Jó 12

Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ki Job jiin a:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Nn, yimme piak ki teen niib. Li-i tee ki i kpo, yanfoon mun saa kpoe.
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 Ŋaan n mɔk yan nan yaa mɔk nae. I ki cheemi. Sɔɔ kur mi linba kur ki i yet na.
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Ki n yɔɔsnba gbaa laan mɔtana. Bi laame, ŋaan ki n be fanu, ki ki mɔk bisiati; yosau din be ki Yennu gat n miaru.
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 Yaa ki mɔk daamii nae, ki i laan, ki liat nirɔ nba yaa wun baa na.
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 Ŋaan nanyukii nan binba ki mi Yennu na be parmaasir nie, ki bi yennii tee panii nba ki bi mɔk na.
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 Nɔɔnii nan bonkobit gbaa, ŋaan bi mɔk linba ki bi saa fit wanna.
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 Boin bonfoa nba be tingbouŋ na paak, nan nyun ni bonfoa na, ki bin tura yanfoon.
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 Bi kura mi nan Yennu jii u yiikooe ki namm.
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 Yennu-e ŋmakitir u naamii manfoa; ki nisaarik kur manfoor be ŋɔɔ Yennu yiikoo ni.
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 A lamm nba bant jeet manu biaŋinba na, nnae ki a tuba gbia maan.
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 — ausente —
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 — ausente —
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Li-i tee ki Yennu bet yoo nba, ŋmee be ki saa fit ŋamm maa? ki ŋmee bia saa fit fat daanɔ nba ki Yennu kɔɔnɔ dansariki?
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 Yennu-i soor saak yoo nba, yonkoonin tuu baare, ki wuu taŋi ŋaa saak yoo nba, nyunmɔnn n pubir.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 Yennu paar, ki nyant yoo kur; ki binba ki bi kpannib na, nan kpinkpannii damm kur be u paŋ nie.
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 U nyint doo diara yanfoon, ki bia te tɔɔndamm na tuun nan jatit na.
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 U liatir kpanbara, ki teeb yommii.
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 U sikint mannteeb nan niib nba be paŋ ni.
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 Ki kpaanteeb nba ki niib teemm yada na, ki u loont bi mɔi, ki nyint nikpera na yanfoon.
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 Ki binba be paŋ ni na, ki u dintib fei, ki bia gɔi doo diara yiikoo,
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 ki te yentu saa bunbɔnn nba naan kpeentiŋ na ni.
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 U teen digbana paŋ nan yabint, ŋaan u tuu tan te ki bin nyannibe ki bia biirib,
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 ki te digbana tɔɔndamm na kpantir jatit, ki te li ŋmatib, ki bi lin lintir
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 ki turin bunbɔnn ni, ki lian nan dayibira na.
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.