2 Samuel 22
Yennu Gbouŋ Mɔɔr (BIM) vs NTLH
1 Yennu nba din tinn Defid ki u nyii Sɔɔl nan u datalei nuu ni yoo nba, Defid din yin yaŋ nae ki tur Yennu a:
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 Yennu-e tee n guutɔɔ, ki tee n sommtɔɔ nan fat-tɔɔ.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Yennu-e tee n guutɔɔ, u nie ki n la fatu;
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 N tuu yiin Yennu nba ŋan nan dontir nae,
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Kuun fuunn lintima, ki biiru dɔk be n paak.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Kuun daŋ kaane ki lintin; ki kaauk pii u baruk ki guun.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Maa tuu be parbiir ni, n tuu boi Yennu-e sommir po.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Yennu din donn wutoore, ki tingbouŋ na damm ki jekir,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Munyuuk din nyii u miana nie,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 U din pat sanpagbouŋo ki sik, ki bunbɔncheenn be u taa po.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 U din be bona nba mɔk kpinkpant paake,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 U din jii bunbɔnne ki dɔkin u mɔŋ,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Ki mupeenu nyi sanyikintii nba be u tɔɔnn po na ni.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Yennu din tant Yendɔuŋ ni, ki ti gbat Yabint Daanɔ maŋ kunkɔr.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 U tɔ u peenii ki yat u datai, ki jii sanyikitii ki yatib.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Ki mɔkgbeŋir tiŋ po ji dɔɔ yann,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Yennu tant u nii ki sikin ki nyinnin nyunsunsuŋ ni.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 U fatin n datai nba paar
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Daar nba ki n be parbiir ni na ki bi worin,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Yennu din sommime, ki n nyii ninbɔŋ ni,
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Yennu teenin paatii, kimaan n tuun linba ŋan.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 N din mɔk mɔsaku nan Yennu sennii,
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 N sak ki wei u sennii na kurawa. N ki yêt u wannu na.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 U mi nan n ki mɔk bisiat u boori,
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Yennu pan paatii, n par nba yeen na paak,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Yennu, a loon binba loona nae,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 A ŋan ki tur binba para yeen, ŋaan kɔn nan biit damm.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 A tuu tinn damm nba sikin bi mɔŋe,
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Yennu, fine tee n fitir, ki te bunbɔnn kpantir yentu ki teenin.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Fine teenin paŋ, ki n tuu lek n datai,
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Yennu ŋarin, u sɔnu ŋane, ki u mɔmaan tee barmɔnii,
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Yennu kɔɔe tee Yomdaanɔ, Yennu kɔɔe tee ti guutɔɔ.
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Yennu-e teenin paŋ, ki te ki n sɔnu ŋan.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 U te ki n tiin fanu nan piarɔ na,
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 U tumiin maa saa kɔn biaŋinba, ki n saa fit tɔ kut tɔrbann.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Yennu, fine guun ki tuu tinnin;
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Fine guun, ki bi ki fit nyannimi, ki te ki n ki ŋat baa.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 N wei ber n datai ki nyannib,
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 N faa ki biribe tiŋ ni, ki bi ji kan fit fiir,
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Fine turin paŋ nba ki n kɔn kɔnn na,
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Fine te ki n datai na chiar ki nyikin
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Ki bi yikin ki loon sommir, ŋaan sɔɔ kaa ki saa fatib,
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Ki n nannib ki bi tan tee nan tanbiinii na;
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Fine fat nyinnin niib nba lekin na nuu ni,
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Ki boorganu gbaa n tɔɔnn;
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Bi yan put ŋmate ki bi nyi bi digbanpaara ni,
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Yennu fo. Pakin n fat-tɔɔ Yennu,
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Yennu-e te ki n nyann n datai,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Yennu-e nyintin n datai nuu ni, ki te ki n paar n datai,
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Li paak, n saa pak u sanne, niib sinsuuk ni,
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Yennu-e teen min kpanbar Defid nyannjaann,
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.