Salmos 74

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gode! Di da abuliba:le amaiwane nini higale fisiagabela:?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Dia fi dunu amo bu dawa:ma!
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Saione Moilai Bai Bagade mugului amoba:le ososa: masa.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Dima ha lai dunu ilia hasalasisa gugulubi da Debolo diasu ganodini nabi dagoi.
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Ilia da ifa damusu dunuga ifa goaheiga damuni salabe,
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 Ilia da ifa gaga:i huluane amo ilia goahei amola ha:ma bagade
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Ilia da Dia Debolo wadela:lesili, laluga ulagisi.
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 Ilia da nini huluanedafa gugunufinisimusa: hanai galu.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Ninia sema dawa:digima:ne olelesu liligi huluane da asi dagoi, hame ba:sa.
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Gode! Habowali seda ninima ha lai dunu ilia da Diba:le oufesega:noma:bela:?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Abuliba:le Dia da nini fidimu higabela:?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Gode! Di da osobo bagade hamoia amogainini, ninima Hina Bagade esalu.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Di da Dia gasa bagade amoga hano wayabo bagade amo dogoa hedofalesi.
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Di da ohe bagade (Lefaiada:ne) ea dialuma sasalugufai amo goudanesili,
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Di da hano bubuga:su amola gu hano masa:ne doasi.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Di da gasi amola hayo hahamoi.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Di da osobo bagade ea alalo hamoi.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Be Hina Gode! Dima ha lai dunu ilia Dima ousa.
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Dia fi gasa hamedei dunu, ilia dodona:gi ha lai dunu ilima hasalasisa:besa:le,
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Dia ninima sema gousa:su hamoi amo bu dawa:loma!
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Dia banenesi fi dunu mae gogosiama:ma!
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Gode! Di wa:legadoma!
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Dima ha lai dunu ilia da Dima ougiba:le, mae fisili halalalebe,
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.