Salmos 73
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA
1 Gode da dafawane Ea noga:idafa hou amo Isala:ili dunu ilima olelesa.
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Be na dafawane hamoma:beyale hou
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Bai na da hidale gasa fi dunu amoba:le mudai.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 Ilia da se hame naba.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 Ilia da dunu oda defele, se nabasu hame ba:sa.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Amaiba:le, ilia da gasa fi hou gisa:gisu defele ga:sa,
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Ilia dogoga, wadela:i hou fawane da gadili ahoa.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 Ilia da eno dunuma oufesega:lala,
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 Ilia da Gode (Hebene ganodini esala) amo Ea hou olelesea, wadela:le sia:sa.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Amaiba:le, Gode Ea fi dunu amolawane da ilima sinidigili,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 Ilia da amane sia:sa, “Gode da ninia hou hame dawa:mu.
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Wadela:i hamosu dunu da agoaiwane gala.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Amaiba:le, na da udigili na hou ledo hamedei, amo udigili ouligibela:?
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 Gode! Di da hahabe asili daeya huluane, na se nabima:ne hahamonesi.
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Be na da agoai sia: sia:noba,
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Na da amo gasa bagade hou ea bai dawa:ma:ne, asigi dawa:su logo hogoi helei.
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 Amalalu, na da Dia Debolo diasu ganodini golili sa:i.
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Di da ili sadenama:ne soge amoga asunasimu.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Ilia da hedolowane wadela:lesi dagoi ba:mu.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Ilia da simasia ba:su amo da hahabe asi dagoi ba:sa, amo defele ba:sa.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Musa, na dawa:su da gamoga:i agoai galea,
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 Na da gagaoui, ohe agoai galu.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Be amowane, na da eso huluane di gadenene lela,
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Di da Dia olelebe amoga nama logo olelesa.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Na da Hebene ganodini fidisu dunu eno hame gala.
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Na asigi dawa:su amola da:i hodo da gogaeamu.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Dunu amo da Di fisiagasea, ilia da dafawane bogogia:mu.
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Be amomane, na da Gode gadenenewane esalebeba:le, nodonana.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.