Jó 33

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Amola wali, Yoube! Na sia: huluane noga:le nabima!
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Na da na asigi dawa:suga liligi huluane sia:musa: momagele esala.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Na sia: huluane da moloidafa amola na da dafawane sia: fawane sia:mu.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 Gode Ea A:silibu da na da:i hahamoi amola nama esalusu i.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Di da nama bu adole imunu defele galea, nama adole ima.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Ani galu da Gode Ea siga ba:ma:ne defele esala.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Amaiba:le, di da nama beda:mu bai da hame gala.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Na da nabi, di da amane sia:i,
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 ‘Na da hame giadofai.
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Be Gode da udigili nama doagala:musa:, logo hogosa.
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 E da na emo sia:inega la:gisa.
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Be Yoube! Na da dima sia:sa! Di da giadofai dagoi.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Dia abuliba:le Gode da ninia egane sia:be amoma hame adole iaha,
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Gode da gebewane sia:nana, sia:nana, be dunu afae da Ea sia: hame naba.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 Gasia, dunu ilia da golasea,
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Ilia da Ea sia: nabimusa:, E da ilima logesa.
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 Gode da ilia wadela:le hamosu logo hedofamusa: sia:sa.
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 E da ili gugunufinisima:ne logo hame doasimu.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 Gode da dunu moloma:ne, olo amola da:iba:le se iasu ema iasisa.
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 Olo madelai dunu, ea da magedasu hou fisisa.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Ea da:i da udigili geloga:le, gasa dabuawane ba:sa.
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 Ea da bogoi sogega masunu gadenei ba:sa.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 Gode Ea a:igele dunu osea:idafa da e moloiwane hamoma:ne olelesa.
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 A:igele dunu da ema asigiba:le, amane sia:mu. ‘E masa:ne yolesima!
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 Ea da:i hodo da bu gaheabolowane gasa fimu.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Ea da Godema sia:ne gadosea, E da ea sia: nabimu.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Dunu afae afae, ea da odagiaba amane sisane fofada:mu,
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 E da na bogoi sogega sa:imu logo amo hedofaiba:le, na da esalebe wea.’
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Gode da amo hou huluane gebewane hamonana.
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 E dunu ea esalusu amo gaga:le, amola amo dunu hahawane esaloma:ne hamosa.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Wali, Yoube! Na sia:be goe nabima!
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Be di da sia: galea, na naba:!
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Be amai hame galea, ouiya:ma! Amola na sia: nabima!
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.