Isaías 40

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gode da amane sia:sa,
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 Yelusaleme fi dunu ilia dogo denesima:ne olelema!
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 Wesu sia: da agoane naba,
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 Fago huluane nabama.
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 Amasea, osobo bagade fifi asi gala dunu huluane
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 Wesu sia: eno da agoane naba, “Sia:ne iasu sia:ma!”
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 Hina Gode da fo ili fama:ne iasisia, gisi mosoi da biosa amola wadela:sa.
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 Dafawane! Gisi mosoi da biosa amola falegai da wadela:sa.
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 Yelusaleme fi! Goumi sedade amoba:le heda:le, sia: ida:iwane gala olelema.
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 Hina Gode Ouligisudafa da gasa bagadewane, ouligima:ne misunu.
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 E da sibi ouligisu defele, Ea sibi fi ouligimu.
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Dunu afae da hano wayabo bagade amo ea loboga gaguli,
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 Dunu afae da Hina Godema agoane hamoma:ia olelemusa: dawa:bela:?
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Gode da dawa: lamusa: amola hawa: hamosu hamomusa:,
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Hina Gode Ea siga ba:sea da fifi asi gala huluane
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 Ohe fi huluane Lebanone iwila ganodini esala
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 Fifi asi gala huluane da Ema hamedei liligi.
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 Ninia Gode da nowama defele sia:ma:bela:?
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 E da ‘gode’ amo hawa: hamosu dunu da ilia loboga hamosa,
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 Dunu da silifa amola gouli bidi lamu amo da hamedei ba:sea,
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 Dilia da hame dawa:bela:?
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 Dunu amo Ea Fisu da osobo bagade amola mu amoga gadodili diala,
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 E da gasa bagade ouligisu dunu amo hedofale,
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Ilia da bugi liligi sono, difi hame sa:i agoai ba:sa.
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 Hadigi Gode da nowama defema:bela:?
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 Muagado ba:ma! Gasumuni dilia da ba:sa!
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Amaiba:le, Isala:ili fi dunu, dilia abuliba:le egasala:?
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 Dilia hame dawa:bela:? Dilia hame nabibala:?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 E da nowa da gasa hame amola helebe, ilima gasa iaha.
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Dunu huluane amola da:i hame hamoi dunu da helebeba:le, gasa hame laha.
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 Be nowa da Hina Gode Ea fidima:ne dafawaneyale dawa:beba:le aligisia,
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.