Isaías 40

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gode da amane sia:sa,
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
2 Yelusaleme fi dunu ilia dogo denesima:ne olelema!
2 Falai ao coração de Jerusalém, bradai-lhe que já é findo o tempo da sua milícia, que a sua iniquidade está perdoada e que já recebeu em dobro das mãos do Senhor por todos os seus pecados.
3 Wesu sia: da agoane naba,
3 Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor ; endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
4 Fago huluane nabama.
4 Todo vale será aterrado, e nivelados, todos os montes e outeiros; o que é tortuoso será retificado, e os lugares escabrosos, aplanados.
5 Amasea, osobo bagade fifi asi gala dunu huluane
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a carne a verá, pois a boca do Senhor o disse.
6 Wesu sia: eno da agoane naba, “Sia:ne iasu sia:ma!”
6 Uma voz diz: Clama; e alguém pergunta: Que hei de clamar? Toda a carne é erva, e toda a sua glória, como a flor da erva;
7 Hina Gode da fo ili fama:ne iasisia, gisi mosoi da biosa amola wadela:sa.
7 seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor . Na verdade, o povo é erva;
8 Dafawane! Gisi mosoi da biosa amola falegai da wadela:sa.
8 seca-se a erva, e cai a sua flor, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Yelusaleme fi! Goumi sedade amoba:le heda:le, sia: ida:iwane gala olelema.
9 Tu, ó Sião, que anuncias boas-novas, sobe a um monte alto! Tu, que anuncias boas-novas a Jerusalém, ergue a tua voz fortemente; levanta-a, não temas e dize às cidades de Judá: Eis aí está o vosso Deus!
10 Hina Gode Ouligisudafa da gasa bagadewane, ouligima:ne misunu.
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele, a sua recompensa.
11 E da sibi ouligisu defele, Ea sibi fi ouligimu.
11 Como pastor, apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os levará no seio; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Dunu afae da hano wayabo bagade amo ea loboga gaguli,
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu na terça parte de um efa o pó da terra e pesou os montes em romana e os outeiros em balança de precisão?
13 Dunu afae da Hina Godema agoane hamoma:ia olelemusa: dawa:bela:?
13 Quem guiou o Espírito do Senhor ? Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Gode da dawa: lamusa: amola hawa: hamosu hamomusa:,
14 Com quem tomou ele conselho, para que lhe desse compreensão? Quem o instruiu na vereda do juízo, e lhe ensinou sabedoria, e lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Hina Gode Ea siga ba:sea da fifi asi gala huluane
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; as ilhas são como pó fino que se levanta.
16 Ohe fi huluane Lebanone iwila ganodini esala
16 Nem todo o Líbano basta para queimar, nem os seus animais, para um holocausto.
17 Fifi asi gala huluane da Ema hamedei liligi.
17 Todas as nações são perante ele como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 Ninia Gode da nowama defele sia:ma:bela:?
18 Com quem comparareis a Deus? Ou que coisa semelhante confrontareis com ele?
19 E da ‘gode’ amo hawa: hamosu dunu da ilia loboga hamosa,
19 O artífice funde a imagem, e o ourives a cobre de ouro e cadeias de prata forja para ela.
20 Dunu da silifa amola gouli bidi lamu amo da hamedei ba:sea,
20 O sacerdote idólatra escolhe madeira que não se corrompe e busca um artífice perito para assentar uma imagem esculpida que não oscile.
21 Dilia da hame dawa:bela:?
21 Acaso, não sabeis? Porventura, não ouvis? Não vos tem sido anunciado desde o princípio? Ou não atentastes para os fundamentos da terra?
22 Dunu amo Ea Fisu da osobo bagade amola mu amoga gadodili diala,
22 Ele é o que está assentado sobre a redondeza da terra, cujos moradores são como gafanhotos; é ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar;
23 E da gasa bagade ouligisu dunu amo hedofale,
23 é ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Ilia da bugi liligi sono, difi hame sa:i agoai ba:sa.
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já se secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 Hadigi Gode da nowama defema:bela:?
25 A quem, pois, me comparareis para que eu lhe seja igual? — diz o Santo.
26 Muagado ba:ma! Gasumuni dilia da ba:sa!
26 Levantai ao alto os olhos e vede. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Amaiba:le, Isala:ili fi dunu, dilia abuliba:le egasala:?
27 Por que, pois, dizes, ó Jacó, e falas, ó Israel: O meu caminho está encoberto ao Senhor , e o meu direito passa despercebido ao meu Deus?
28 Dilia hame dawa:bela:? Dilia hame nabibala:?
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor , o Criador dos fins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? Não se pode esquadrinhar o seu entendimento.
29 E da nowa da gasa hame amola helebe, ilima gasa iaha.
29 Faz forte ao cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Dunu huluane amola da:i hame hamoi dunu da helebeba:le, gasa hame laha.
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços de exaustos caem,
31 Be nowa da Hina Gode Ea fidima:ne dafawaneyale dawa:beba:le aligisia,
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.