2 Samuel 22
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC
1 Hina Gode da Da:ibidi amo Solo amola ea ha lai eno amoga gaga:loba, Da:ibidi da Hina Godema amane gesami hea:i.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 “Hina Gode da na gaga:sudafa.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Na Gode da na gaga:sudafa.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Na da Hina Godema wele sia:sea,
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Na bogomu gadenenewane ba:i.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Na bogomu da gadenenewane ba:i.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Na da se nababeba:le, Hina Godema wele sia:i dagoi.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Amalalu, osobo bagade da fofogoi.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Ea mi gelabo amoga lalu mobi ahoanebe ba:i.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 E da mu alalo gadelai amola mu mobi gasimiginisi gala
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 E da liligi hedofo galebe amoga fila heda:le hehenaia ahoanebe ba:i.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 E da gasimigi amoga uligi ba:i.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Muge igi agoai amola lalu gona:su digagala:su
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Amalalu, Hina Gode Ea sia: da muagado gugelebe agoane nabi.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 E da Ea dadi dili fisiagagai. E da ea ha lai dunu huluane afagogoi.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Hina Gode! Di da Dima ha lai ilima gagabole sia:noba
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Hina Gode da ea lobo gudu da:le guduli, na gagulaligi,
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Na ha lai dunu da gasa bagade. Ilia da na bagade higasa. Be ilia da nama doagala:loba, Hina Gode da na gaga:i.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Na da se nabaloba, ilia da na doagala:musa: misi,
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 E da nama hahawaneba:le, na gaga:i.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Na da moloidafa hou fawane hamobeba:le,
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Na da Gode Ea sema dedei amoma fa:no bobogesu
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Na da Ea hamoma:ne sia:i huluane nabawane hamosu
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Na da afuda:le hame hamoi amola moloi hou fawane hamonanu.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Amo na hou dawa:beba:le, E da nama bidi ida:iwane iaha.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Hina Gode! Nowa dunu da Dima mae fisili,
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Di da ledo hamedei fofoloi dunu ilima fofoloi ba:sa.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Nowa dunu amo ea hou hi fonobosea, Di da amo dunu gaga:sa.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Hina Gode! Di da nama hadigi iaha.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Di da nama gasa amo na ha lai dunuma ili doagala:ma:ne defele gala, amo iaha.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Gode Ea hou da noga:idafa amola moloidafa.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Hina Gode Hi fawane da Godedafa.
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Gode Hi fawane da nama gasa iaha amola na da logoba:le ahoasea,
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 E da na goumiba:le noga:le heda:ma:ne, na emo
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 E da gegesu hou nama olelesa.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Hina Gode! Di da na gaga:lala.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Dia fidibiba:le, na da na ha lai amoga hame gagulaligi ba:i. Na da hamedafa dafai.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Na da na ha lai dunu sefasili, gagulaligisa.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Na da ili fane legesea, ilia da bu wa:legadomu gogolesa.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Di fawane da na gegema:ne nimi iaha
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Dia hamobeba:le, na ha lai da naba:le hobeasa.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Ilia da fidima:ne diginiwane wele sia:sa.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Na da ili gagoudane amola ilia gulu dou hamone da fo misini doga:le fasisa.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Hame nabasu dunu da nama hasalimusa: dawa:i. Be Di da na gaga:i.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Ga soge fi dunu da nama beguduli,
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Ilia da beda:ga ilia gasa bagade gagoi
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Hina Gode da esala. Na Gaga:su dunuma nodoma!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Ea da na ha lai ilima hasalasimusa: nama gasa iaha.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 E da na gaga:sa. Hina Gode! Na da nama ha lai ilima hasalasimusa:
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Amaiba:le, na da dunu fifi asi gala amo ganodini Dima nodosa.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Gode da Ea hina bagade ilegei ema hasalasu hou bagade iaha.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.