2 Samuel 22
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARC
1 Hina Gode da Da:ibidi amo Solo amola ea ha lai eno amoga gaga:loba, Da:ibidi da Hina Godema amane gesami hea:i.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 “Hina Gode da na gaga:sudafa.
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Na Gode da na gaga:sudafa.
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Na da Hina Godema wele sia:sea,
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 Na bogomu gadenenewane ba:i.
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Na bogomu da gadenenewane ba:i.
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 Na da se nababeba:le, Hina Godema wele sia:i dagoi.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Amalalu, osobo bagade da fofogoi.
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Ea mi gelabo amoga lalu mobi ahoanebe ba:i.
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 E da mu alalo gadelai amola mu mobi gasimiginisi gala
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 E da liligi hedofo galebe amoga fila heda:le hehenaia ahoanebe ba:i.
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 E da gasimigi amoga uligi ba:i.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Muge igi agoai amola lalu gona:su digagala:su
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 Amalalu, Hina Gode Ea sia: da muagado gugelebe agoane nabi.
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 E da Ea dadi dili fisiagagai. E da ea ha lai dunu huluane afagogoi.
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Hina Gode! Di da Dima ha lai ilima gagabole sia:noba
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Hina Gode da ea lobo gudu da:le guduli, na gagulaligi,
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Na ha lai dunu da gasa bagade. Ilia da na bagade higasa. Be ilia da nama doagala:loba, Hina Gode da na gaga:i.
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Na da se nabaloba, ilia da na doagala:musa: misi,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 E da nama hahawaneba:le, na gaga:i.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 Na da moloidafa hou fawane hamobeba:le,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Na da Gode Ea sema dedei amoma fa:no bobogesu
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Na da Ea hamoma:ne sia:i huluane nabawane hamosu
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 Na da afuda:le hame hamoi amola moloi hou fawane hamonanu.
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 Amo na hou dawa:beba:le, E da nama bidi ida:iwane iaha.
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Hina Gode! Nowa dunu da Dima mae fisili,
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 Di da ledo hamedei fofoloi dunu ilima fofoloi ba:sa.
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 Nowa dunu amo ea hou hi fonobosea, Di da amo dunu gaga:sa.
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Hina Gode! Di da nama hadigi iaha.
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 Di da nama gasa amo na ha lai dunuma ili doagala:ma:ne defele gala, amo iaha.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 Gode Ea hou da noga:idafa amola moloidafa.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Hina Gode Hi fawane da Godedafa.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Gode Hi fawane da nama gasa iaha amola na da logoba:le ahoasea,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 E da na goumiba:le noga:le heda:ma:ne, na emo
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 E da gegesu hou nama olelesa.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Hina Gode! Di da na gaga:lala.
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Dia fidibiba:le, na da na ha lai amoga hame gagulaligi ba:i. Na da hamedafa dafai.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Na da na ha lai dunu sefasili, gagulaligisa.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Na da ili fane legesea, ilia da bu wa:legadomu gogolesa.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Di fawane da na gegema:ne nimi iaha
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Dia hamobeba:le, na ha lai da naba:le hobeasa.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Ilia da fidima:ne diginiwane wele sia:sa.
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Na da ili gagoudane amola ilia gulu dou hamone da fo misini doga:le fasisa.
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Hame nabasu dunu da nama hasalimusa: dawa:i. Be Di da na gaga:i.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Ga soge fi dunu da nama beguduli,
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Ilia da beda:ga ilia gasa bagade gagoi
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 Hina Gode da esala. Na Gaga:su dunuma nodoma!
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ea da na ha lai ilima hasalasimusa: nama gasa iaha.
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 E da na gaga:sa. Hina Gode! Na da nama ha lai ilima hasalasimusa:
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Amaiba:le, na da dunu fifi asi gala amo ganodini Dima nodosa.
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Gode da Ea hina bagade ilegei ema hasalasu hou bagade iaha.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.