2 Samuel 22

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hina Gode da Da:ibidi amo Solo amola ea ha lai eno amoga gaga:loba, Da:ibidi da Hina Godema amane gesami hea:i.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 “Hina Gode da na gaga:sudafa.
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Na Gode da na gaga:sudafa.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Na da Hina Godema wele sia:sea,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Na bogomu gadenenewane ba:i.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Na bogomu da gadenenewane ba:i.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Na da se nababeba:le, Hina Godema wele sia:i dagoi.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Amalalu, osobo bagade da fofogoi.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Ea mi gelabo amoga lalu mobi ahoanebe ba:i.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 E da mu alalo gadelai amola mu mobi gasimiginisi gala
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 E da liligi hedofo galebe amoga fila heda:le hehenaia ahoanebe ba:i.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 E da gasimigi amoga uligi ba:i.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Muge igi agoai amola lalu gona:su digagala:su
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Amalalu, Hina Gode Ea sia: da muagado gugelebe agoane nabi.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 E da Ea dadi dili fisiagagai. E da ea ha lai dunu huluane afagogoi.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Hina Gode! Di da Dima ha lai ilima gagabole sia:noba
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Hina Gode da ea lobo gudu da:le guduli, na gagulaligi,
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Na ha lai dunu da gasa bagade. Ilia da na bagade higasa. Be ilia da nama doagala:loba, Hina Gode da na gaga:i.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Na da se nabaloba, ilia da na doagala:musa: misi,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 E da nama hahawaneba:le, na gaga:i.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Na da moloidafa hou fawane hamobeba:le,
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Na da Gode Ea sema dedei amoma fa:no bobogesu
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Na da Ea hamoma:ne sia:i huluane nabawane hamosu
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Na da afuda:le hame hamoi amola moloi hou fawane hamonanu.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Amo na hou dawa:beba:le, E da nama bidi ida:iwane iaha.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Hina Gode! Nowa dunu da Dima mae fisili,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Di da ledo hamedei fofoloi dunu ilima fofoloi ba:sa.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Nowa dunu amo ea hou hi fonobosea, Di da amo dunu gaga:sa.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Hina Gode! Di da nama hadigi iaha.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Di da nama gasa amo na ha lai dunuma ili doagala:ma:ne defele gala, amo iaha.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Gode Ea hou da noga:idafa amola moloidafa.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Hina Gode Hi fawane da Godedafa.
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Gode Hi fawane da nama gasa iaha amola na da logoba:le ahoasea,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 E da na goumiba:le noga:le heda:ma:ne, na emo
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 E da gegesu hou nama olelesa.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Hina Gode! Di da na gaga:lala.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Dia fidibiba:le, na da na ha lai amoga hame gagulaligi ba:i. Na da hamedafa dafai.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Na da na ha lai dunu sefasili, gagulaligisa.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Na da ili fane legesea, ilia da bu wa:legadomu gogolesa.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Di fawane da na gegema:ne nimi iaha
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Dia hamobeba:le, na ha lai da naba:le hobeasa.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Ilia da fidima:ne diginiwane wele sia:sa.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Na da ili gagoudane amola ilia gulu dou hamone da fo misini doga:le fasisa.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Hame nabasu dunu da nama hasalimusa: dawa:i. Be Di da na gaga:i.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Ga soge fi dunu da nama beguduli,
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Ilia da beda:ga ilia gasa bagade gagoi
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Hina Gode da esala. Na Gaga:su dunuma nodoma!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Ea da na ha lai ilima hasalasimusa: nama gasa iaha.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 E da na gaga:sa. Hina Gode! Na da nama ha lai ilima hasalasimusa:
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Amaiba:le, na da dunu fifi asi gala amo ganodini Dima nodosa.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Gode da Ea hina bagade ilegei ema hasalasu hou bagade iaha.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.