2 Samuel 22

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hina Gode da Da:ibidi amo Solo amola ea ha lai eno amoga gaga:loba, Da:ibidi da Hina Godema amane gesami hea:i.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 “Hina Gode da na gaga:sudafa.
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Na Gode da na gaga:sudafa.
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Na da Hina Godema wele sia:sea,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Na bogomu gadenenewane ba:i.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Na bogomu da gadenenewane ba:i.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Na da se nababeba:le, Hina Godema wele sia:i dagoi.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Amalalu, osobo bagade da fofogoi.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Ea mi gelabo amoga lalu mobi ahoanebe ba:i.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 E da mu alalo gadelai amola mu mobi gasimiginisi gala
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 E da liligi hedofo galebe amoga fila heda:le hehenaia ahoanebe ba:i.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 E da gasimigi amoga uligi ba:i.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Muge igi agoai amola lalu gona:su digagala:su
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Amalalu, Hina Gode Ea sia: da muagado gugelebe agoane nabi.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 E da Ea dadi dili fisiagagai. E da ea ha lai dunu huluane afagogoi.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Hina Gode! Di da Dima ha lai ilima gagabole sia:noba
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Hina Gode da ea lobo gudu da:le guduli, na gagulaligi,
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Na ha lai dunu da gasa bagade. Ilia da na bagade higasa. Be ilia da nama doagala:loba, Hina Gode da na gaga:i.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Na da se nabaloba, ilia da na doagala:musa: misi,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 E da nama hahawaneba:le, na gaga:i.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Na da moloidafa hou fawane hamobeba:le,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Na da Gode Ea sema dedei amoma fa:no bobogesu
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Na da Ea hamoma:ne sia:i huluane nabawane hamosu
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Na da afuda:le hame hamoi amola moloi hou fawane hamonanu.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Amo na hou dawa:beba:le, E da nama bidi ida:iwane iaha.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Hina Gode! Nowa dunu da Dima mae fisili,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Di da ledo hamedei fofoloi dunu ilima fofoloi ba:sa.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Nowa dunu amo ea hou hi fonobosea, Di da amo dunu gaga:sa.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Hina Gode! Di da nama hadigi iaha.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Di da nama gasa amo na ha lai dunuma ili doagala:ma:ne defele gala, amo iaha.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Gode Ea hou da noga:idafa amola moloidafa.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Hina Gode Hi fawane da Godedafa.
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Gode Hi fawane da nama gasa iaha amola na da logoba:le ahoasea,
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 E da na goumiba:le noga:le heda:ma:ne, na emo
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 E da gegesu hou nama olelesa.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Hina Gode! Di da na gaga:lala.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Dia fidibiba:le, na da na ha lai amoga hame gagulaligi ba:i. Na da hamedafa dafai.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Na da na ha lai dunu sefasili, gagulaligisa.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Na da ili fane legesea, ilia da bu wa:legadomu gogolesa.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Di fawane da na gegema:ne nimi iaha
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Dia hamobeba:le, na ha lai da naba:le hobeasa.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Ilia da fidima:ne diginiwane wele sia:sa.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Na da ili gagoudane amola ilia gulu dou hamone da fo misini doga:le fasisa.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Hame nabasu dunu da nama hasalimusa: dawa:i. Be Di da na gaga:i.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Ga soge fi dunu da nama beguduli,
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Ilia da beda:ga ilia gasa bagade gagoi
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Hina Gode da esala. Na Gaga:su dunuma nodoma!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ea da na ha lai ilima hasalasimusa: nama gasa iaha.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 E da na gaga:sa. Hina Gode! Na da nama ha lai ilima hasalasimusa:
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Amaiba:le, na da dunu fifi asi gala amo ganodini Dima nodosa.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Gode da Ea hina bagade ilegei ema hasalasu hou bagade iaha.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.