2 Samuel 22

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hina Gode da Da:ibidi amo Solo amola ea ha lai eno amoga gaga:loba, Da:ibidi da Hina Godema amane gesami hea:i.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 “Hina Gode da na gaga:sudafa.
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 Na Gode da na gaga:sudafa.
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Na da Hina Godema wele sia:sea,
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Na bogomu gadenenewane ba:i.
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Na bogomu da gadenenewane ba:i.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 Na da se nababeba:le, Hina Godema wele sia:i dagoi.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Amalalu, osobo bagade da fofogoi.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Ea mi gelabo amoga lalu mobi ahoanebe ba:i.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 E da mu alalo gadelai amola mu mobi gasimiginisi gala
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 E da liligi hedofo galebe amoga fila heda:le hehenaia ahoanebe ba:i.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 E da gasimigi amoga uligi ba:i.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Muge igi agoai amola lalu gona:su digagala:su
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Amalalu, Hina Gode Ea sia: da muagado gugelebe agoane nabi.
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 E da Ea dadi dili fisiagagai. E da ea ha lai dunu huluane afagogoi.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Hina Gode! Di da Dima ha lai ilima gagabole sia:noba
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 Hina Gode da ea lobo gudu da:le guduli, na gagulaligi,
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Na ha lai dunu da gasa bagade. Ilia da na bagade higasa. Be ilia da nama doagala:loba, Hina Gode da na gaga:i.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Na da se nabaloba, ilia da na doagala:musa: misi,
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 E da nama hahawaneba:le, na gaga:i.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Na da moloidafa hou fawane hamobeba:le,
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Na da Gode Ea sema dedei amoma fa:no bobogesu
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Na da Ea hamoma:ne sia:i huluane nabawane hamosu
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Na da afuda:le hame hamoi amola moloi hou fawane hamonanu.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Amo na hou dawa:beba:le, E da nama bidi ida:iwane iaha.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 Hina Gode! Nowa dunu da Dima mae fisili,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 Di da ledo hamedei fofoloi dunu ilima fofoloi ba:sa.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Nowa dunu amo ea hou hi fonobosea, Di da amo dunu gaga:sa.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Hina Gode! Di da nama hadigi iaha.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 Di da nama gasa amo na ha lai dunuma ili doagala:ma:ne defele gala, amo iaha.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 Gode Ea hou da noga:idafa amola moloidafa.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Hina Gode Hi fawane da Godedafa.
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Gode Hi fawane da nama gasa iaha amola na da logoba:le ahoasea,
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 E da na goumiba:le noga:le heda:ma:ne, na emo
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 E da gegesu hou nama olelesa.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Hina Gode! Di da na gaga:lala.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Dia fidibiba:le, na da na ha lai amoga hame gagulaligi ba:i. Na da hamedafa dafai.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 Na da na ha lai dunu sefasili, gagulaligisa.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Na da ili fane legesea, ilia da bu wa:legadomu gogolesa.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Di fawane da na gegema:ne nimi iaha
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Dia hamobeba:le, na ha lai da naba:le hobeasa.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 Ilia da fidima:ne diginiwane wele sia:sa.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Na da ili gagoudane amola ilia gulu dou hamone da fo misini doga:le fasisa.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Hame nabasu dunu da nama hasalimusa: dawa:i. Be Di da na gaga:i.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Ga soge fi dunu da nama beguduli,
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Ilia da beda:ga ilia gasa bagade gagoi
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Hina Gode da esala. Na Gaga:su dunuma nodoma!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Ea da na ha lai ilima hasalasimusa: nama gasa iaha.
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 E da na gaga:sa. Hina Gode! Na da nama ha lai ilima hasalasimusa:
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Amaiba:le, na da dunu fifi asi gala amo ganodini Dima nodosa.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 Gode da Ea hina bagade ilegei ema hasalasu hou bagade iaha.
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.