Salmos 136
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ACF
1 সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
4 Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
5 Aquele que por entendimento fez os céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
6 যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
6 Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
7 Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre;
8 দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre;
9 রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
9 A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre;
10 যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
10 O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre;
11 যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre;
12 তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre;
13 যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
13 Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre;
14 যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade dura para sempre;
15 কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
15 Mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho; porque a sua benignidade dura para sempre.
16 যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
16 Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre;
17 যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
17 Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre;
18 এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre;
19 ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
19 Siom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre;
20 বাশনের রাজা ওগকে
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade dura para sempre;
21 এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre;
22 নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre;
23 আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre;
24 আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre;
25 তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.