Salmos 136
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB
1 সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 বাশনের রাজা ওগকে
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.