Provérbios 1

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 দাউদের ছেলে, ইস্রায়েলের রাজা শলোমনের হিতোপদেশ:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 প্রজ্ঞা ও শিক্ষা অর্জনের জন্য;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 বিচক্ষণ ব্যবহারের সম্বন্ধে শিক্ষালাভের জন্য,
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 অনভিজ্ঞ মানুষদের দূরদর্শিতা,
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 জ্ঞানবানেরা শুনুক ও তাদের জ্ঞান বৃদ্ধি হোক,
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 যেন তারা নীতিবচন ও দৃষ্টান্ত,
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 সদাপ্রভুর ভয় প্রজ্ঞার আরম্ভ,
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 হে আমার বাছা, তোমার বাবার উপদেশ শোনো,
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 এগুলি এক ফুলমালা হয়ে তোমার মাথার শোভা বাড়াবে
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 হে আমার বাছা, পাপীরা যদি তোমাকে প্রলুব্ধ করে,
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 তারা যদি বলে, “আমাদের সঙ্গে এসো;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 কবরের মতো আমরা ওদের জীবন্ত গ্রাস করি,
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 আমরা সব ধরনের মূল্যবান সামগ্রী পাব
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 আমাদের সঙ্গে গুটিকাপাতের দান চালো;
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 হে আমার বাছা, তাদের সঙ্গে যেয়ো না,
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 কারণ তাদের পা মন্দের দিকে ধেয়ে যায়,
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 যেখানে প্রত্যেকটি পাখি দেখতে পায়
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 এইসব লোক নিজেদের রক্তপাত করার জন্যই ওৎ পেতে থাকে;
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 বাঁকা পথে যারা ধন উপার্জন করতে চায় তাদের সবার এই গতিই হয়;
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 পথে পথে প্রজ্ঞা চিৎকার করে বেড়ায়,
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 প্রাচীরের মাথায় উঠে সে ডাক ছাড়ে,
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 “তোমরা যারা অনভিজ্ঞ মানুষ, আর কত দিন তোমরা তোমাদের সরলতা ভালোবাসবে?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 আমার ভর্ৎসনা দ্বারা অনুতপ্ত হও!
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 কিন্তু যখন আমি ডাকলাম তোমরা সে ডাক প্রত্যাখ্যান করেছ,
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 যেহেতু তোমরা আমার সব পরামর্শ উপেক্ষা করেছ
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 তাই বিপর্যয় যখন তোমাদের আঘাত করবে তখন আমি হাসব;
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 চরম দুর্দশা যখন ঝড়ের মতো তোমাদের নাগাল ধরে ফেলবে,
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 “তখন তারা আমাকে ডাকবে কিন্তু আমি উত্তর দেব না;
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 যেহেতু তারা জ্ঞানকে ঘৃণা করেছে
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 যেহেতু তারা আমার পরামর্শ নিতে চায়নি
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 তাই তারা নিজেদের আচরণের ফলভোগ করবে
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 কারণ অনভিজ্ঞ লোকদের খামখেয়ালীপনাই তাদের হত্যা করবে,
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 কিন্তু যে আমার কথা শোনে সে নিরাপদে বেঁচে থাকবে
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.