Provérbios 1

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 দাউদের ছেলে, ইস্রায়েলের রাজা শলোমনের হিতোপদেশ:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 প্রজ্ঞা ও শিক্ষা অর্জনের জন্য;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 বিচক্ষণ ব্যবহারের সম্বন্ধে শিক্ষালাভের জন্য,
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 অনভিজ্ঞ মানুষদের দূরদর্শিতা,
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 জ্ঞানবানেরা শুনুক ও তাদের জ্ঞান বৃদ্ধি হোক,
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 যেন তারা নীতিবচন ও দৃষ্টান্ত,
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 সদাপ্রভুর ভয় প্রজ্ঞার আরম্ভ,
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 হে আমার বাছা, তোমার বাবার উপদেশ শোনো,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 এগুলি এক ফুলমালা হয়ে তোমার মাথার শোভা বাড়াবে
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 হে আমার বাছা, পাপীরা যদি তোমাকে প্রলুব্ধ করে,
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 তারা যদি বলে, “আমাদের সঙ্গে এসো;
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 কবরের মতো আমরা ওদের জীবন্ত গ্রাস করি,
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 আমরা সব ধরনের মূল্যবান সামগ্রী পাব
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 আমাদের সঙ্গে গুটিকাপাতের দান চালো;
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 হে আমার বাছা, তাদের সঙ্গে যেয়ো না,
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 কারণ তাদের পা মন্দের দিকে ধেয়ে যায়,
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 যেখানে প্রত্যেকটি পাখি দেখতে পায়
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 এইসব লোক নিজেদের রক্তপাত করার জন্যই ওৎ পেতে থাকে;
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 বাঁকা পথে যারা ধন উপার্জন করতে চায় তাদের সবার এই গতিই হয়;
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 পথে পথে প্রজ্ঞা চিৎকার করে বেড়ায়,
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 প্রাচীরের মাথায় উঠে সে ডাক ছাড়ে,
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “তোমরা যারা অনভিজ্ঞ মানুষ, আর কত দিন তোমরা তোমাদের সরলতা ভালোবাসবে?
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 আমার ভর্ৎসনা দ্বারা অনুতপ্ত হও!
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 কিন্তু যখন আমি ডাকলাম তোমরা সে ডাক প্রত্যাখ্যান করেছ,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 যেহেতু তোমরা আমার সব পরামর্শ উপেক্ষা করেছ
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 তাই বিপর্যয় যখন তোমাদের আঘাত করবে তখন আমি হাসব;
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 চরম দুর্দশা যখন ঝড়ের মতো তোমাদের নাগাল ধরে ফেলবে,
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 “তখন তারা আমাকে ডাকবে কিন্তু আমি উত্তর দেব না;
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 যেহেতু তারা জ্ঞানকে ঘৃণা করেছে
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 যেহেতু তারা আমার পরামর্শ নিতে চায়নি
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 তাই তারা নিজেদের আচরণের ফলভোগ করবে
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 কারণ অনভিজ্ঞ লোকদের খামখেয়ালীপনাই তাদের হত্যা করবে,
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 কিন্তু যে আমার কথা শোনে সে নিরাপদে বেঁচে থাকবে
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.