Provérbios 1

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 দাউদের ছেলে, ইস্রায়েলের রাজা শলোমনের হিতোপদেশ:
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 প্রজ্ঞা ও শিক্ষা অর্জনের জন্য;
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 বিচক্ষণ ব্যবহারের সম্বন্ধে শিক্ষালাভের জন্য,
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 অনভিজ্ঞ মানুষদের দূরদর্শিতা,
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 জ্ঞানবানেরা শুনুক ও তাদের জ্ঞান বৃদ্ধি হোক,
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 যেন তারা নীতিবচন ও দৃষ্টান্ত,
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 সদাপ্রভুর ভয় প্রজ্ঞার আরম্ভ,
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 হে আমার বাছা, তোমার বাবার উপদেশ শোনো,
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 এগুলি এক ফুলমালা হয়ে তোমার মাথার শোভা বাড়াবে
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 হে আমার বাছা, পাপীরা যদি তোমাকে প্রলুব্ধ করে,
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 তারা যদি বলে, “আমাদের সঙ্গে এসো;
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 কবরের মতো আমরা ওদের জীবন্ত গ্রাস করি,
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 আমরা সব ধরনের মূল্যবান সামগ্রী পাব
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 আমাদের সঙ্গে গুটিকাপাতের দান চালো;
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 হে আমার বাছা, তাদের সঙ্গে যেয়ো না,
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 কারণ তাদের পা মন্দের দিকে ধেয়ে যায়,
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 যেখানে প্রত্যেকটি পাখি দেখতে পায়
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 এইসব লোক নিজেদের রক্তপাত করার জন্যই ওৎ পেতে থাকে;
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 বাঁকা পথে যারা ধন উপার্জন করতে চায় তাদের সবার এই গতিই হয়;
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 পথে পথে প্রজ্ঞা চিৎকার করে বেড়ায়,
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 প্রাচীরের মাথায় উঠে সে ডাক ছাড়ে,
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 “তোমরা যারা অনভিজ্ঞ মানুষ, আর কত দিন তোমরা তোমাদের সরলতা ভালোবাসবে?
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 আমার ভর্ৎসনা দ্বারা অনুতপ্ত হও!
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 কিন্তু যখন আমি ডাকলাম তোমরা সে ডাক প্রত্যাখ্যান করেছ,
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 যেহেতু তোমরা আমার সব পরামর্শ উপেক্ষা করেছ
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 তাই বিপর্যয় যখন তোমাদের আঘাত করবে তখন আমি হাসব;
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 চরম দুর্দশা যখন ঝড়ের মতো তোমাদের নাগাল ধরে ফেলবে,
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 “তখন তারা আমাকে ডাকবে কিন্তু আমি উত্তর দেব না;
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 যেহেতু তারা জ্ঞানকে ঘৃণা করেছে
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 যেহেতু তারা আমার পরামর্শ নিতে চায়নি
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 তাই তারা নিজেদের আচরণের ফলভোগ করবে
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 কারণ অনভিজ্ঞ লোকদের খামখেয়ালীপনাই তাদের হত্যা করবে,
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 কিন্তু যে আমার কথা শোনে সে নিরাপদে বেঁচে থাকবে
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.