Provérbios 1
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC
1 দাউদের ছেলে, ইস্রায়েলের রাজা শলোমনের হিতোপদেশ:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 প্রজ্ঞা ও শিক্ষা অর্জনের জন্য;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 বিচক্ষণ ব্যবহারের সম্বন্ধে শিক্ষালাভের জন্য,
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 অনভিজ্ঞ মানুষদের দূরদর্শিতা,
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 জ্ঞানবানেরা শুনুক ও তাদের জ্ঞান বৃদ্ধি হোক,
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 যেন তারা নীতিবচন ও দৃষ্টান্ত,
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 সদাপ্রভুর ভয় প্রজ্ঞার আরম্ভ,
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 হে আমার বাছা, তোমার বাবার উপদেশ শোনো,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 এগুলি এক ফুলমালা হয়ে তোমার মাথার শোভা বাড়াবে
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 হে আমার বাছা, পাপীরা যদি তোমাকে প্রলুব্ধ করে,
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 তারা যদি বলে, “আমাদের সঙ্গে এসো;
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 কবরের মতো আমরা ওদের জীবন্ত গ্রাস করি,
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 আমরা সব ধরনের মূল্যবান সামগ্রী পাব
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 আমাদের সঙ্গে গুটিকাপাতের দান চালো;
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 হে আমার বাছা, তাদের সঙ্গে যেয়ো না,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 কারণ তাদের পা মন্দের দিকে ধেয়ে যায়,
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 যেখানে প্রত্যেকটি পাখি দেখতে পায়
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 এইসব লোক নিজেদের রক্তপাত করার জন্যই ওৎ পেতে থাকে;
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 বাঁকা পথে যারা ধন উপার্জন করতে চায় তাদের সবার এই গতিই হয়;
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 পথে পথে প্রজ্ঞা চিৎকার করে বেড়ায়,
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 প্রাচীরের মাথায় উঠে সে ডাক ছাড়ে,
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “তোমরা যারা অনভিজ্ঞ মানুষ, আর কত দিন তোমরা তোমাদের সরলতা ভালোবাসবে?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 আমার ভর্ৎসনা দ্বারা অনুতপ্ত হও!
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 কিন্তু যখন আমি ডাকলাম তোমরা সে ডাক প্রত্যাখ্যান করেছ,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 যেহেতু তোমরা আমার সব পরামর্শ উপেক্ষা করেছ
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 তাই বিপর্যয় যখন তোমাদের আঘাত করবে তখন আমি হাসব;
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 চরম দুর্দশা যখন ঝড়ের মতো তোমাদের নাগাল ধরে ফেলবে,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 “তখন তারা আমাকে ডাকবে কিন্তু আমি উত্তর দেব না;
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 যেহেতু তারা জ্ঞানকে ঘৃণা করেছে
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 যেহেতু তারা আমার পরামর্শ নিতে চায়নি
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 তাই তারা নিজেদের আচরণের ফলভোগ করবে
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 কারণ অনভিজ্ঞ লোকদের খামখেয়ালীপনাই তাদের হত্যা করবে,
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 কিন্তু যে আমার কথা শোনে সে নিরাপদে বেঁচে থাকবে
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.