Jó 18

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 পরে শূহীয় বিল্‌দদ উত্তর দিলেন:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 “তোমাদের এই বক্তৃতা কখন শেষ হবে?
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 আমাদের কেন গবাদি পশুর মতো মনে করা হচ্ছে
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 রাগের বশে তুমি তো নিজেকে টুকরো টুকরো করে ছিঁড়ে ফেলছ,
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 “দুষ্টদের প্রদীপ তো নিবে যায়;
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 তার তাঁবুর আলো অন্ধকার হয়ে যায়;
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 তার পদধ্বনির শব্দ দুর্বল হয়;
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 তার পা তাকে ধাক্কা মেরে জালে ফেলে দেয়;
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 গোড়ালি ধরে ফাঁদ তাকে আটক করে;
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 মাটিতে তার জন্য ফাঁস লুকানো থাকে;
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 সবদিক থেকে আতঙ্ক তাকে ভয় দেখায়
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 চরম দুর্দশা তার জন্য বুভুক্ষিত হয়;
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 তা তার ত্বকের অংশবিশেষে পচন ধরায়;
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 সে তার তাঁবুর নিরাপদ আশ্রয় থেকে বিচ্ছিন্ন হয়
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 তার তাঁবুতে আগুন বসবাস করে;
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 মাটির নিচে তার মূল শুকিয়ে যায়
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 পৃথিবী থেকে তার স্মৃতি বিলুপ্ত হয়;
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 সে আলো থেকে অন্ধকারের রাজত্বে বিতাড়িত হয়
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 তার স্বজাতীয়দের মধ্যে তার আর কোনও সন্তানসন্ততি বা বংশধর থাকবে না,
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 পাশ্চাত্যের মানুষজন তার এই পরিণতি দেখে হতভম্ব হয়ে যাবে;
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 নিঃসন্দেহে এই হল দুষ্টলোকের বসতি;
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.