Jó 18

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 পরে শূহীয় বিল্‌দদ উত্তর দিলেন:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “তোমাদের এই বক্তৃতা কখন শেষ হবে?
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 আমাদের কেন গবাদি পশুর মতো মনে করা হচ্ছে
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 রাগের বশে তুমি তো নিজেকে টুকরো টুকরো করে ছিঁড়ে ফেলছ,
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “দুষ্টদের প্রদীপ তো নিবে যায়;
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 তার তাঁবুর আলো অন্ধকার হয়ে যায়;
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 তার পদধ্বনির শব্দ দুর্বল হয়;
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 তার পা তাকে ধাক্কা মেরে জালে ফেলে দেয়;
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 গোড়ালি ধরে ফাঁদ তাকে আটক করে;
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 মাটিতে তার জন্য ফাঁস লুকানো থাকে;
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 সবদিক থেকে আতঙ্ক তাকে ভয় দেখায়
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 চরম দুর্দশা তার জন্য বুভুক্ষিত হয়;
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 তা তার ত্বকের অংশবিশেষে পচন ধরায়;
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 সে তার তাঁবুর নিরাপদ আশ্রয় থেকে বিচ্ছিন্ন হয়
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 তার তাঁবুতে আগুন বসবাস করে;
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 মাটির নিচে তার মূল শুকিয়ে যায়
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 পৃথিবী থেকে তার স্মৃতি বিলুপ্ত হয়;
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 সে আলো থেকে অন্ধকারের রাজত্বে বিতাড়িত হয়
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 তার স্বজাতীয়দের মধ্যে তার আর কোনও সন্তানসন্ততি বা বংশধর থাকবে না,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 পাশ্চাত্যের মানুষজন তার এই পরিণতি দেখে হতভম্ব হয়ে যাবে;
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 নিঃসন্দেহে এই হল দুষ্টলোকের বসতি;
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.