Jó 11
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ
1 পরে নামাথীয় সোফর উত্তর দিলেন:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “এসব কথা কি উত্তর ছাড়াই থেকে যাবে?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 তোমার বাজে কথা কি অন্যান্য লোকদের চুপ করিয়ে রাখবে?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 তুমি ঈশ্বরকে বলেছ, ‘আমার বিশ্বাস অটুট
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 আহা, আমি চাই ঈশ্বর কথা বলুন,
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 ও তোমার কাছে জ্ঞানের রহস্য উন্মোচন করুন,
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 “তুমি কি ঈশ্বরের রহস্যগুলির গভীরতা মাপতে পারো?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 সেগুলি ঊর্ধ্বস্থ আকাশের চেয়েও উঁচু—তুমি কী করতে পারো?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 তাদের মাপ পৃথিবীর চেয়েও দীর্ঘ
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 “তিনি এসে যদি তোমায় জেলখানায় বন্দি করেন
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 নিশ্চয় তিনি প্রতারকদের চিনতে পারেন;
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 কিন্তু হীনবুদ্ধি কখনোই জ্ঞানী হতে পারবে না
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 “তবুও তুমি যদি তাঁর প্রতি তোমার অন্তর উৎসর্গ করো
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 তুমি যদি তোমার হাতে লেগে থাকা পাপ ঝেড়ে ফেলো
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 তবে, দোষমুক্ত হয়ে, তুমি তোমার মুখ তুলবে;
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 নিশ্চয় তুমি তোমার দুর্দশা ভুলে যাবে,
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 জীবন মধ্যাহ্নের চেয়েও উজ্জ্বল হবে,
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 তুমি নিশ্চিন্ত হবে, যেহেতু আশা আছে;
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 তুমি শুয়ে পড়বে, ও কেউ তোমাকে ভয় দেখাবে না,
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 কিন্তু দুর্জনদের চোখ নিস্তেজ হবে,
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.