Jó 40
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARA
1 প্রভু ইয়োবকে উত্তর দিলেন এবং বললেন:
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 “ইয়োব, তুমি ঈশ্বর, সর্বশক্তিমানের সঙ্গে তর্ক করেছো|
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 তখন ইয়োব প্রভুকে উত্তর দিয়ে বললেন:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “আমি কথা বলার যোগ্য নই;
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 আমার যা বলা উচিৎ ছিল আমি ইতিমধ্যেই তার চেয়ে অনেক বেশী বলে ফেলেছি|
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 তখন ঝড়ের ভেতর থেকে প্রভু আবার কথা বললেন| তিনি বললেন:
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 “ইয়োব, নিজেকে প্রস্তুত কর এবং আমি যে প্রশ্ন করবো তার উত্তর দেওয়ার জন্য তৈরী হও|
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 “ইয়োব, তুমি কি এখনও আমার সিদ্ধান্ত নাকচ করবার চেষ্টা করবে?
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 তোমার বাহু কি ঈশ্বরের বাহুর মতো শক্তিশালী?
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 যদি তুমি ঈশ্বরের মত হও তুমি গর্ব করতে পারো|
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 যদি তুমি ঈশ্বরের মত হও তুমি ক্রোধ প্রদর্শন করে অহঙ্কারী লোকেদের শাস্তি দিতে পারো|
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 হ্যাঁ, ইয়োব, ওই অহঙ্কারী লোকদের দেখ এবং ওদের নম্র করে তোলো|
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 সব অহঙ্কারী লোকদের কবর দাও|
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 ইয়োব, যদি তুমি এই সব করতে পারো, তাহলে আমিও তোমার প্রশংসা করবো|
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 “ইয়োব, বহেমোতের দিকে দেখ|
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 বহেমোতের গায়ে প্রচুর শক্তি আছে|
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 বহেমোতের লেজ এরস গাছের মতই শক্ত|
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 ওর হাড়গুলো কাঁসার মতই শক্ত|
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 বিস্ময় সৃষ্টিকারী প্রাণীদের মধ্যে আমি বহেমোতকে সৃষ্টি করেছি|
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 পাহাড়ে যেখানে বন্য পশুরা খেলা করে,
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 সে পদ্ম বনের নীচে ঘুমিয়ে থাকে|
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 ঘন পাতা যুক্ত গাছ তার ছায়াতে বহেমোতকে লুকিয়ে ফেলে|
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 নদীতে বন্যা এলেও বহেমোৎ পালিয়ে যায় না|
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 ওর চোখকে কেউ অন্ধ করতে পারে না
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.