Jó 39
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs VC
1 “ইয়োব, তুমি কি জানো কখন পাহাড়ী ছাগলের জন্ম হয়?
1 Conheces o tempo em que as cabras monteses dão à luz nos rochedos? Observaste o parto das corças?
2 পাহাড়ী ছাগল ও হরিণ কতদিন ধরে তাদের বাচ্চাকে ধারণ করে তা কি তুমি জানো?
2 Contaste os meses de sua gravidez, e sabes o tempo de seu parto?
3 ঐ পশুগুলো শুয়ে পড়ে, প্রসব যন্ত্রণা অনুভব করে
3 Elas se abaixam e dão cria, e se livram de suas dores.
4 ঐ শাবকরা মাঠেই বড় হয়|
4 Seus filhos tornam-se fortes e crescem nos campos, apartam-se delas e não voltam mais.
5 “ইয়োব, বুনো গাধাদের কে মুক্তভাবে বিচরণ করতে দিয়েছে?
5 Quem pôs o asno em liberdade, quem rompeu os laços do burro selvagem?
6 তাদের ঘর হিসেবে আমি তাদের মরুভূমি দিয়েছি,
6 Dei-lhe o deserto por morada, a planície salgada como lugar de habitação;
7 শহরের কোলাহলে ওরা (বিদ্রূপ করে হাসে|
7 ele ri-se do tumulto da cidade, não escuta os gritos do cocheiro,
8 বুনো গাধারা পাহাড়ে বাস করে|
8 explora as montanhas, sua pastagem, e nela anda buscando tudo o que está verde.
9 “ইয়োব, একটি বুনো বলদ কি তোমার কাজ করবে?
9 Quererá servir-te o boi selvagem, ou quererá passar a noite em teu estábulo?
10 তুমি জমি চাষ করবে বলে একটি বুনো বলদ কি
10 Porás uma corda em seu pescoço, ou fenderá ele atrás de ti os teus sulcos?
11 একটি বন্য বলদ খুবই শক্তিশালী!
11 Fiarás nele porque sua força é grande, e lhe deixarás o cuidado de teu trabalho?
12 তুমি কি তার ওপর এমন নির্ভর করতে পারো যে
12 Contarás com ele para que te traga para a casa o que semeaste, e que te encha a tua eira?
13 “একটি উটপাখী উত্তেজিত হয়ে ডানা ঝাপটায় কিন্তু উটপাখী উড়তে পারে না|
13 A asa da avestruz bate alegremente, não tem asas nem penas bondosas...
14 উটপাখী তার ডিম মাটিতে পরিত্যাগ করে যায়
14 Ela abandona os seus ovos na terra, e os deixa aquecer no solo,
15 উটপাখী ভুলে যায় যে কেউ তার ডিম মাড়িয়ে দিতে পারে,
15 não pensando que um pé poderá pisá-los e que animais selvagens poderão quebrá-los.
16 উটপাখী তার ছোটছোট বাচ্চাগুলিকে ছেড়ে চলে যায়|
16 É cruel com seus filhinhos, como se não fossem seus; não se incomoda de ter sofrido em vão,
17 কেন? কারণ আমি (ঈশ্বর) উটপাখীকে কোন প্রজ্ঞা দান করি নি|
17 pois Deus lhe negou a sabedoria e não lhe abriu a inteligência.
18 কিন্তু উটপাখী যখন দৌড়ানোর জন্য ওঠে তখন সে ঘোড়া ও সওয়ারীকেও লজ্জা দেয়
18 Mas quando alça o vôo, ri-se do cavalo e de seu cavaleiro.
19 “ইয়োব, তুমি কি ঘোড়াকে তার শক্তি দিয়েছো?
19 És tu que dás o vigor ao cavalo, e foste tu que enfeitaste seu pescoço com uma crina ondulante?
20 তুমি কি ঘোড়াকে পঙ্গপালের মত দীর্ঘ লাফ দেওয়ার যোগ্য করে তুলেছো?
20 Que o fazes saltar como um gafanhoto, relinchando terrivelmente?
21 ঘোড়া খুবই খুশী কারণ সে শক্তিশালী|
21 Orgulhoso de sua força, escava a terra com a pata, atira-se à frente das armas.
22 ঘোড়া ভয়কে উপহাস করে; সে ভীত হতে জানে না!
22 Ri-se do medo, nada o assusta, não recua diante da espada.
23 ঘোড়ার ওপর সৈনিকের তূণ (যাতে তীর রাখা হয়),
23 Sobre ele ressoa a aljava, o ferro brilhante da lança e o dardo;
24 ঘোড়া খুব উত্তেজিত হয়| সে অত্যন্ত দ্রুত ছোটে|
24 tremendo de impaciência, devora o espaço, o som da trombeta não o deixa no lugar.
25 যখন শিঙার শব্দ হয় তখন ঘোড়া বলে ‘তাড়াতাড়ি কর!’
25 Ao sinal do clarim, diz: Vamos! De longe fareja a batalha, a voz troante dos chefes e o alarido dos guerreiros.
26 “ইয়োব, তুমি কি বাজপাখীকে ডানা মেলে দক্ষিণে উড়ে যেতে শিখিয়েছ?
26 É graças à tua sabedoria que o falcão alça o vôo, e desdobra as suas asas em direção ao meio-dia?
27 তুমি কি সেই জন যে ঈগলপাখীকে উঁচু আকাশে উড়তে বলেছো?
27 É por tua ordem que a águia levanta o vôo, e faz seu ninho nas alturas?
28 ঈগলপাখী উঁচু পাহাড়ে বাস করে|
28 Ela habita o rochedo, e nele passa a noite, sobre a ponta rochosa e o cimo escarpado.
29 পাহাড়ের সেই উঁচু স্থান থেকে সে খাদ্যের সন্ধান করে|
29 De lá espia sua presa, seus olhos penetram as distâncias.
30 যেখানে মৃতদেহ জমা করা হয় তারা সেখানে জড় হয়|
30 Seus filhinhos se alimentam de sangue; onde quer que haja cadáveres, ali está ela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.