Jó 29
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs VC
1 ইয়োব তাঁর কথোপকথন চালিয়ে গেলেন| ইয়োব বললেন:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “কয়েক মাস আগে আমার জীবন যেমন ছিলো, আমার জীবন তেমন হোক্ এই আশা করি|
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 সেই সময় ঈশ্বর আমার ওপর জ্যোতি প্রদান করতেন|
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 যে দিনগুলিতে আমি সফলকাম হয়েছিলাম, এবং ঈশ্বর আমার সঙ্গে ছিলেন, আমি সেই দিনগুলির আশায় থাকি|
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 যখন ঈশ্বর, সর্বশক্তিমান আমার সঙ্গে ছিলেন এবং আমার সন্তান-সন্ততি আমার চারপাশে ছিল,
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 তখন জীবনটা খুব সুন্দর ছিল|
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 “তখন এমনি দিন ছিল যখন শহরের প্রবেশদ্বারে সর্বসাধারণের সভায়
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 সেখানে প্রত্যেকে আমায় শ্রদ্ধা করতো|
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 জন নেতারা কথা বলা বন্ধ করে দিত
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 এমনকি গুরুত্বপূর্ণ নেতারাও মৃদু স্বরে কথা বলতেন|
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 আমি যা বলতাম লোকে তা শুনতো এবং আমার সম্পর্কে তারা ভালো কথা বলতো| আমি কি করতাম লোকে দেখতো এবং তারা আমার প্রশংসা করতো|
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 কেন? কারণ যখন দরিদ্র লোক সাহায্য চেয়েছে, আমি সাহায্য করেছি|
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 মৃতপ্রায় মানুষ আমাকে আশীর্বাদ করেছে|
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 সঠিক পথে জীবনযাপনই আমার বস্ত্র ছিল|
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 আমি অন্ধের কাছে চোখের মত ছিলাম|
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 আমি দরিদ্র লোকদের পিতার মত ছিলাম|
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 আমি দুষ্ট ব্যক্তির ক্ষমতার অপব্যবহার রোধ করেছি
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 “আমি সর্বদাই আমার পরিবারের সবাইকে নিয়ে ভেবেছি,
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 আমি ভেবেছি আমি সেই বৃক্ষের মত স্বাস্থ্যবান ও প্রাণবন্ত হব
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 আমি ভেবেছি প্রত্যেকটি নতুন দিন উজ্জ্বলতর হবে
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 “অতীতে লোকরা আমার কথা শুনতো|
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 যারা আমার কথা শুনত, আমার বলা শেষ হওয়ার পর তাদের আর কিছুই বলার থাকতো না|
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 যেমন করে লোক বৃষ্টির জন্য অপেক্ষা করে, তেমনি তারা আমার বলার অপেক্ষায় থাকতো|
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 আমি যখনই ওদের সঙ্গে হেসে কথা বলেছি ওরা এত অবাক হয়ে যেত যে, আমি যে ওদের সঙ্গে কথা বলছি ওরা এটা বিশ্বাসই করতে পারত না|
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 যদিও আমি তাদের নেতা ছিলাম তবু আমি তাদের সঙ্গে থাকাই পছন্দ করতাম|
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.