Jó 29
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVI
1 ইয়োব তাঁর কথোপকথন চালিয়ে গেলেন| ইয়োব বললেন:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 “কয়েক মাস আগে আমার জীবন যেমন ছিলো, আমার জীবন তেমন হোক্ এই আশা করি|
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 সেই সময় ঈশ্বর আমার ওপর জ্যোতি প্রদান করতেন|
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 যে দিনগুলিতে আমি সফলকাম হয়েছিলাম, এবং ঈশ্বর আমার সঙ্গে ছিলেন, আমি সেই দিনগুলির আশায় থাকি|
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 যখন ঈশ্বর, সর্বশক্তিমান আমার সঙ্গে ছিলেন এবং আমার সন্তান-সন্ততি আমার চারপাশে ছিল,
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 তখন জীবনটা খুব সুন্দর ছিল|
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 “তখন এমনি দিন ছিল যখন শহরের প্রবেশদ্বারে সর্বসাধারণের সভায়
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 সেখানে প্রত্যেকে আমায় শ্রদ্ধা করতো|
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 জন নেতারা কথা বলা বন্ধ করে দিত
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 এমনকি গুরুত্বপূর্ণ নেতারাও মৃদু স্বরে কথা বলতেন|
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 আমি যা বলতাম লোকে তা শুনতো এবং আমার সম্পর্কে তারা ভালো কথা বলতো| আমি কি করতাম লোকে দেখতো এবং তারা আমার প্রশংসা করতো|
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 কেন? কারণ যখন দরিদ্র লোক সাহায্য চেয়েছে, আমি সাহায্য করেছি|
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 মৃতপ্রায় মানুষ আমাকে আশীর্বাদ করেছে|
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 সঠিক পথে জীবনযাপনই আমার বস্ত্র ছিল|
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 আমি অন্ধের কাছে চোখের মত ছিলাম|
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 আমি দরিদ্র লোকদের পিতার মত ছিলাম|
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 আমি দুষ্ট ব্যক্তির ক্ষমতার অপব্যবহার রোধ করেছি
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 “আমি সর্বদাই আমার পরিবারের সবাইকে নিয়ে ভেবেছি,
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 আমি ভেবেছি আমি সেই বৃক্ষের মত স্বাস্থ্যবান ও প্রাণবন্ত হব
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 আমি ভেবেছি প্রত্যেকটি নতুন দিন উজ্জ্বলতর হবে
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 “অতীতে লোকরা আমার কথা শুনতো|
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 যারা আমার কথা শুনত, আমার বলা শেষ হওয়ার পর তাদের আর কিছুই বলার থাকতো না|
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 যেমন করে লোক বৃষ্টির জন্য অপেক্ষা করে, তেমনি তারা আমার বলার অপেক্ষায় থাকতো|
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 আমি যখনই ওদের সঙ্গে হেসে কথা বলেছি ওরা এত অবাক হয়ে যেত যে, আমি যে ওদের সঙ্গে কথা বলছি ওরা এটা বিশ্বাসই করতে পারত না|
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 যদিও আমি তাদের নেতা ছিলাম তবু আমি তাদের সঙ্গে থাকাই পছন্দ করতাম|
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.