Jó 29
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARA
1 ইয়োব তাঁর কথোপকথন চালিয়ে গেলেন| ইয়োব বললেন:
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 “কয়েক মাস আগে আমার জীবন যেমন ছিলো, আমার জীবন তেমন হোক্ এই আশা করি|
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 সেই সময় ঈশ্বর আমার ওপর জ্যোতি প্রদান করতেন|
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 যে দিনগুলিতে আমি সফলকাম হয়েছিলাম, এবং ঈশ্বর আমার সঙ্গে ছিলেন, আমি সেই দিনগুলির আশায় থাকি|
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 যখন ঈশ্বর, সর্বশক্তিমান আমার সঙ্গে ছিলেন এবং আমার সন্তান-সন্ততি আমার চারপাশে ছিল,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 তখন জীবনটা খুব সুন্দর ছিল|
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 “তখন এমনি দিন ছিল যখন শহরের প্রবেশদ্বারে সর্বসাধারণের সভায়
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 সেখানে প্রত্যেকে আমায় শ্রদ্ধা করতো|
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 জন নেতারা কথা বলা বন্ধ করে দিত
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 এমনকি গুরুত্বপূর্ণ নেতারাও মৃদু স্বরে কথা বলতেন|
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 আমি যা বলতাম লোকে তা শুনতো এবং আমার সম্পর্কে তারা ভালো কথা বলতো| আমি কি করতাম লোকে দেখতো এবং তারা আমার প্রশংসা করতো|
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 কেন? কারণ যখন দরিদ্র লোক সাহায্য চেয়েছে, আমি সাহায্য করেছি|
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 মৃতপ্রায় মানুষ আমাকে আশীর্বাদ করেছে|
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 সঠিক পথে জীবনযাপনই আমার বস্ত্র ছিল|
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 আমি অন্ধের কাছে চোখের মত ছিলাম|
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 আমি দরিদ্র লোকদের পিতার মত ছিলাম|
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 আমি দুষ্ট ব্যক্তির ক্ষমতার অপব্যবহার রোধ করেছি
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 “আমি সর্বদাই আমার পরিবারের সবাইকে নিয়ে ভেবেছি,
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 আমি ভেবেছি আমি সেই বৃক্ষের মত স্বাস্থ্যবান ও প্রাণবন্ত হব
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 আমি ভেবেছি প্রত্যেকটি নতুন দিন উজ্জ্বলতর হবে
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 “অতীতে লোকরা আমার কথা শুনতো|
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 যারা আমার কথা শুনত, আমার বলা শেষ হওয়ার পর তাদের আর কিছুই বলার থাকতো না|
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 যেমন করে লোক বৃষ্টির জন্য অপেক্ষা করে, তেমনি তারা আমার বলার অপেক্ষায় থাকতো|
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 আমি যখনই ওদের সঙ্গে হেসে কথা বলেছি ওরা এত অবাক হয়ে যেত যে, আমি যে ওদের সঙ্গে কথা বলছি ওরা এটা বিশ্বাসই করতে পারত না|
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 যদিও আমি তাদের নেতা ছিলাম তবু আমি তাদের সঙ্গে থাকাই পছন্দ করতাম|
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.