Jó 29

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ইয়োব তাঁর কথোপকথন চালিয়ে গেলেন| ইয়োব বললেন:
1 E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2 “কয়েক মাস আগে আমার জীবন যেমন ছিলো, আমার জীবন তেমন হোক্ এই আশা করি|
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3 সেই সময় ঈশ্বর আমার ওপর জ্যোতি প্রদান করতেন|
3 quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4 যে দিনগুলিতে আমি সফলকাম হয়েছিলাম, এবং ঈশ্বর আমার সঙ্গে ছিলেন, আমি সেই দিনগুলির আশায় থাকি|
4 como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5 যখন ঈশ্বর, সর্বশক্তিমান আমার সঙ্গে ছিলেন এবং আমার সন্তান-সন্ততি আমার চারপাশে ছিল,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6 তখন জীবনটা খুব সুন্দর ছিল|
6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7 “তখন এমনি দিন ছিল যখন শহরের প্রবেশদ্বারে সর্বসাধারণের সভায়
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8 সেখানে প্রত্যেকে আমায় শ্রদ্ধা করতো|
8 os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 জন নেতারা কথা বলা বন্ধ করে দিত
9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 এমনকি গুরুত্বপূর্ণ নেতারাও মৃদু স্বরে কথা বলতেন|
10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11 আমি যা বলতাম লোকে তা শুনতো এবং আমার সম্পর্কে তারা ভালো কথা বলতো| আমি কি করতাম লোকে দেখতো এবং তারা আমার প্রশংসা করতো|
11 Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 কেন? কারণ যখন দরিদ্র লোক সাহায্য চেয়েছে, আমি সাহায্য করেছি|
12 porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 মৃতপ্রায় মানুষ আমাকে আশীর্বাদ করেছে|
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 সঠিক পথে জীবনযাপনই আমার বস্ত্র ছিল|
14 vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15 আমি অন্ধের কাছে চোখের মত ছিলাম|
15 Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16 আমি দরিদ্র লোকদের পিতার মত ছিলাম|
16 dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17 আমি দুষ্ট ব্যক্তির ক্ষমতার অপব্যবহার রোধ করেছি
17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18 “আমি সর্বদাই আমার পরিবারের সবাইকে নিয়ে ভেবেছি,
18 Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19 আমি ভেবেছি আমি সেই বৃক্ষের মত স্বাস্থ্যবান ও প্রাণবন্ত হব
19 as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20 আমি ভেবেছি প্রত্যেকটি নতুন দিন উজ্জ্বলতর হবে
20 a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
21 “অতীতে লোকরা আমার কথা শুনতো|
21 A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 যারা আমার কথা শুনত, আমার বলা শেষ হওয়ার পর তাদের আর কিছুই বলার থাকতো না|
22 Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23 যেমন করে লোক বৃষ্টির জন্য অপেক্ষা করে, তেমনি তারা আমার বলার অপেক্ষায় থাকতো|
23 esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
24 আমি যখনই ওদের সঙ্গে হেসে কথা বলেছি ওরা এত অবাক হয়ে যেত যে, আমি যে ওদের সঙ্গে কথা বলছি ওরা এটা বিশ্বাসই করতে পারত না|
24 Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25 যদিও আমি তাদের নেতা ছিলাম তবু আমি তাদের সঙ্গে থাকাই পছন্দ করতাম|
25 eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.