Jó 29

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ইয়োব তাঁর কথোপকথন চালিয়ে গেলেন| ইয়োব বললেন:
1 E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo:
2 “কয়েক মাস আগে আমার জীবন যেমন ছিলো, আমার জীবন তেমন হোক্ এই আশা করি|
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 সেই সময় ঈশ্বর আমার ওপর জ্যোতি প্রদান করতেন|
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
4 যে দিনগুলিতে আমি সফলকাম হয়েছিলাম, এবং ঈশ্বর আমার সঙ্গে ছিলেন, আমি সেই দিনগুলির আশায় থাকি|
4 Como fui nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 যখন ঈশ্বর, সর্বশক্তিমান আমার সঙ্গে ছিলেন এবং আমার সন্তান-সন্ততি আমার চারপাশে ছিল,
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim.
6 তখন জীবনটা খুব সুন্দর ছিল|
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 “তখন এমনি দিন ছিল যখন শহরের প্রবেশদ্বারে সর্বসাধারণের সভায়
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na rua fazia preparar a minha cadeira,
8 সেখানে প্রত্যেকে আমায় শ্রদ্ধা করতো|
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 জন নেতারা কথা বলা বন্ধ করে দিত
9 Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 এমনকি গুরুত্বপূর্ণ নেতারাও মৃদু স্বরে কথা বলতেন|
10 A voz dos nobres se calava, e a sua língua apegava-se ao seu paladar.
11 আমি যা বলতাম লোকে তা শুনতো এবং আমার সম্পর্কে তারা ভালো কথা বলতো| আমি কি করতাম লোকে দেখতো এবং তারা আমার প্রশংসা করতো|
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 কেন? কারণ যখন দরিদ্র লোক সাহায্য চেয়েছে, আমি সাহায্য করেছি|
12 Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 মৃতপ্রায় মানুষ আমাকে আশীর্বাদ করেছে|
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 সঠিক পথে জীবনযাপনই আমার বস্ত্র ছিল|
14 Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
15 আমি অন্ধের কাছে চোখের মত ছিলাম|
15 Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
16 আমি দরিদ্র লোকদের পিতার মত ছিলাম|
16 Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
17 আমি দুষ্ট ব্যক্তির ক্ষমতার অপব্যবহার রোধ করেছি
17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18 “আমি সর্বদাই আমার পরিবারের সবাইকে নিয়ে ভেবেছি,
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 আমি ভেবেছি আমি সেই বৃক্ষের মত স্বাস্থ্যবান ও প্রাণবন্ত হব
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;
20 আমি ভেবেছি প্রত্যেকটি নতুন দিন উজ্জ্বলতর হবে
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 “অতীতে লোকরা আমার কথা শুনতো|
21 Ouviam-me e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 যারা আমার কথা শুনত, আমার বলা শেষ হওয়ার পর তাদের আর কিছুই বলার থাকতো না|
22 Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 যেমন করে লোক বৃষ্টির জন্য অপেক্ষা করে, তেমনি তারা আমার বলার অপেক্ষায় থাকতো|
23 Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
24 আমি যখনই ওদের সঙ্গে হেসে কথা বলেছি ওরা এত অবাক হয়ে যেত যে, আমি যে ওদের সঙ্গে কথা বলছি ওরা এটা বিশ্বাসই করতে পারত না|
24 Se eu ria para eles, não o criam, e a luz do meu rosto não faziam abater;
25 যদিও আমি তাদের নেতা ছিলাম তবু আমি তাদের সঙ্গে থাকাই পছন্দ করতাম|
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas; como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.