Jó 10

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “আমি আমার নিজের জীবনকে ঘৃণা করি|
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 আমি ঈশ্বরকে বলবো: ‘আমায় দোষ দেবেন না!
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 ঈশ্বর, আমাকে আঘাত করে আপনি কি সুখী হন?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 ঈশ্বর, আপনার কি মানুষের চোখ আছে?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 আপনার জীবন কি আমাদের মতই ক্ষুদ্র?
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 আপনি আমার দোষ দেখেন
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 আপনি জানেন আমি নির্দোষ
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 ঈশ্বর, আপনার হাতই আমায় তৈরী করেছে
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 ঈশ্বর, স্মরণ করুন, আপনি আমাকে কাদা দিয়ে বানিয়ে ছিলেন|
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 আপনি আমাকে দুধের মত ঢেলে দিয়েছিলেন
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 আপনি আমার হাড় ও পেশী একত্রিত করেছেন|
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 আপনিই আমাকে জীবন দিয়েছেন এবং আমার প্রতি সদয় ছিলেন|
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 কিন্তু, এ সবই আপনি মনে মনে করেছেন, আমি জানি, এই সব পরিকল্পনাই আপনি গোপনে করেছেন|
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 যদি আমি পাপ করি, আপনি তা লক্ষ্য করবেন
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 যদি আমি পাপ করি,
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 যদি আমার কোন সফলতা থাকতো ও আমি গর্ব করতে পারতাম
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 আমি যে ভুল করেছি, এটা প্রমাণের জন্য
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 তাই, ঈশ্বর, কেন আমায় জন্মাতে দিয়েছিলেন?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 তাহলে আমাকে কখনো বাঁচতে হত না|
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 আমার জীবন প্রায় শেষ হয়ে গেছে|
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 যেখান থেকে আমি আর ফিরব না সেই অন্ধকার ও মৃত্যুর জগতে প্রবেশ করার আগে
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 যে স্থানে গেলে কেউ দেখতে পায় না সেই অন্ধকার, ছায়াচ্ছন্ন ও বিশৃঙ্খলার জগতে যাওয়ার আগে,
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.