Jó 10
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs BKJ
1 “আমি আমার নিজের জীবনকে ঘৃণা করি|
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 আমি ঈশ্বরকে বলবো: ‘আমায় দোষ দেবেন না!
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 ঈশ্বর, আমাকে আঘাত করে আপনি কি সুখী হন?
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 ঈশ্বর, আপনার কি মানুষের চোখ আছে?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 আপনার জীবন কি আমাদের মতই ক্ষুদ্র?
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 আপনি আমার দোষ দেখেন
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 আপনি জানেন আমি নির্দোষ
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 ঈশ্বর, আপনার হাতই আমায় তৈরী করেছে
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 ঈশ্বর, স্মরণ করুন, আপনি আমাকে কাদা দিয়ে বানিয়ে ছিলেন|
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 আপনি আমাকে দুধের মত ঢেলে দিয়েছিলেন
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 আপনি আমার হাড় ও পেশী একত্রিত করেছেন|
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 আপনিই আমাকে জীবন দিয়েছেন এবং আমার প্রতি সদয় ছিলেন|
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 কিন্তু, এ সবই আপনি মনে মনে করেছেন, আমি জানি, এই সব পরিকল্পনাই আপনি গোপনে করেছেন|
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 যদি আমি পাপ করি, আপনি তা লক্ষ্য করবেন
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 যদি আমি পাপ করি,
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 যদি আমার কোন সফলতা থাকতো ও আমি গর্ব করতে পারতাম
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 আমি যে ভুল করেছি, এটা প্রমাণের জন্য
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 তাই, ঈশ্বর, কেন আমায় জন্মাতে দিয়েছিলেন?
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 তাহলে আমাকে কখনো বাঁচতে হত না|
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 আমার জীবন প্রায় শেষ হয়ে গেছে|
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 যেখান থেকে আমি আর ফিরব না সেই অন্ধকার ও মৃত্যুর জগতে প্রবেশ করার আগে
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 যে স্থানে গেলে কেউ দেখতে পায় না সেই অন্ধকার, ছায়াচ্ছন্ন ও বিশৃঙ্খলার জগতে যাওয়ার আগে,
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.