Provérbios 1

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Proverbes de Salomon, fils de David, - roi d'Israël.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 Pour connaître la sagesse et l'instruction, - pour comprendre les discours intelligents ;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 Pour acquérir une instruction éclairée, - la justice, l'équité et la droiture ;
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 Pour donner aux simples le discernement, - au jeune homme la science et la réflexion.
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 Que le sage écoute et il accroîtra son acquis, - l'homme intelligent et il acquerra l'habileté,
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 Pour comprendre les proverbes et les sens mystérieux, - les maximes des sages et leurs énigmes.
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse, - les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, - et ne rejette pas l'enseignement de ta mère ;
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 Car ils sont une couronne de grâces pour ta tête, - et une parure pour ton cou.
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, - n'acquiesce pas.
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 S'ils te disent : viens avec nous, dressons des embûches à l'honnête homme, - tendons des pièges à l'innocent,
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 Engloutissons-le tout vivant comme le schéol, - tout entier comme les profondeurs de la tombe.
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, - nous remplirons nos maisons de butin ;
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Jette ton sort avec le nôtre, - qu'il y ait un même destin pour nous tous ;
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 Mon fils, ne t'engage pas sur la route avec eux, - détourne ton pied de leurs chemins ;
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 Car leurs pieds courent au mal, - ils se hâtent pour répandre le sang ;
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Car vainement le filet est jeté - devant les yeux de toute la gent ailée.
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 Mais eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches, - c'est à eux-mêmes qu'ils posent des pièges.
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 Telle est la fin de tout homme âpre au gain, - il cause la perte de ceux qui le détiennent.
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 La Sagesse crie dans les rues, - elle élève la voix sur les places publiques.
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Du haut des murs elle appelle, - à l'entrée des portes dans la ville, elle tient ses discours.
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 Jusques à quand, simples, aimerez-vous la fatuité, - jusques à quand, les railleurs se plairont-ils à la raillerie, - et les insensés haïront-ils la science ?
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 Revenez à ma réprimande : - voici, je répandrai sur vous mon esprit, - je vous ferai connaître mes paroles.
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Puisque j'appelle et que vous résistez, - que j'étends la main et que personne n'y prend garde ;
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 Puisque vous négligez tous mes conseils - et que vous ne voulez pas de mes réprimandes ;
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 Moi aussi je rirai de votre malheur, - je me moquerai quand viendra sur vous l'épouvante ;
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 Quand viendra comme la tempête sur vous l'épouvante, - que le malheur fondra sur vous comme le tourbillon, - quand viendront sur vous la détresse et l'angoisse.
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 Alors ils m'appelleront et je ne répondrai pas, - ils me chercheront et ne me trouveront pas ;
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Parce qu'ils ont haï la science, - et qu'ils n'ont pas recherché la crainte de Yahweh.
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 Ils n'ont pas voulu de mes conseils, - ils ont dédaigné toutes mes réprimandes.
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 C'est pourquoi ils mangeront du fruit de leurs voies, - ils se rassasieront de leurs conseils.
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Car l'égarement des simples les tue, - et l'insouciance des insensés les perd.
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 Mais celui qui m'écoute reposera en paix, - il vivra en paix sans craindre le malheur.
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.