Salmos 89

بلۆچی Balochi (BCC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hodáwanday mehrá tán abada názénán
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Man gwasht ke “tai mehr abadmán ent o
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Taw gwasht: “Man gón wati gechén kortagéná ahd o karáre bastag o
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Tai padréchá tán abad barjáha dárán o
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Oo Hodáwand! Ásmán tai ajabén kárán satá kant o
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Ásmánán, kay Hodáwanay matth buta kant?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Hodáay tors ásmáni hastiáni nyámá sakk mazan ent,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Oo Hodáwand, lashkaráni Hodá! Kay tai matth o darwar ent?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Taw mastén daryáyáni sará hokmránia kanay o
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Taw Raháb, láshéay paymá drosht o
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Ásmán taig ent o zemin ham,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Shomál o jonub taw addh kortagant,
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Tai básk zórmand ent,
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Adl o ensáp tai bádsháhiay bonyád ant,
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Oo Hodáwand! Bahtáwar hamá ant ke shádmániay áwázá pajjáha kárant o
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Sajjahén róchá tai námay sará shádehia kanant o
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Chiá ke taw áyáni shán o shawkat o áyáni wák o twán ay o
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Béshakk, may bádsháh Hodáwandayg ent,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Yak wahdé taw, shobéná gón wati wapádárán habar kort o gwasht:
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Man wati hezmatkár, Dáud shóház kortag o
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Mani dast gón áiá góna bit o
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Dozhmen cha áiá bája nabárt o
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Dozhmenán áiay démá prósha dayán o
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Mani mehr o wapádári áiay hamráha bant o
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Áiay dastá tán daryáyá sara kanán,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Á maná gwánka jant o gwashit: ‘Taw mani Pet ay,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Man ham áiá wati masterén chokka kanán,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Wati mehrá tán abad áiay hamráha kanán o
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Tán abad áiay naslá barjáha dárán,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Agan áiay chokk mani Sharyatá yalah bekanant o
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 agan mani rahbandán bepróshant o
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 áyáni gonáhán pa latth sezá dayán,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 bale áiay dóst dáragá bassa nakanán o
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Wati ahd o paymáná napróshán o
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Man yak baré mán wati pákiá sawgendé wártag o
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 ke áiay nasl tán abad barjáha mánit o
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 chó máhá tán abad barjáha mánit,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Bale annun taw wati dém tarréntag o á yalah kortag,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Taw gón wati hezmatkárá bastagén ahd o paymán pad tarréntag o
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Taw áiay sajjahén diwál karótkagant o
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Harkas ke cha ráhá gwazit, áiá pol o páncha kant o
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Taw áiay dozhmenáni rástén dast borzád bortag o
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Taw áiay zahm konth kortag o
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Taw áiay shán bortag o
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Taw áiay warnáiay róch kamm kortagant o
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Tán kadén, oo Hodáwand! Watá tán abad chéra dayay?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Hayálá bekap ke mani omray róch chón kamm ant,
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Kojám ensán ent ke marka nagendit,
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Oo Hodáwand! Tai á pésarigén mehr kojá ent
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Oo Hodáwand! Hayálá bekap ke tai hezmatkárá chón shegána janant,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Oo Hodáwand! Tai dozhmenán mani sará rishkand kortag o
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Hodáwandá tán abad satá bát.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.