Salmos 89

بلۆچی Balochi (BCC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hodáwanday mehrá tán abada názénán
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Man gwasht ke “tai mehr abadmán ent o
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Taw gwasht: “Man gón wati gechén kortagéná ahd o karáre bastag o
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘Tai padréchá tán abad barjáha dárán o
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Oo Hodáwand! Ásmán tai ajabén kárán satá kant o
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Ásmánán, kay Hodáwanay matth buta kant?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Hodáay tors ásmáni hastiáni nyámá sakk mazan ent,
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Oo Hodáwand, lashkaráni Hodá! Kay tai matth o darwar ent?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Taw mastén daryáyáni sará hokmránia kanay o
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Taw Raháb, láshéay paymá drosht o
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Ásmán taig ent o zemin ham,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Shomál o jonub taw addh kortagant,
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Tai básk zórmand ent,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Adl o ensáp tai bádsháhiay bonyád ant,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Oo Hodáwand! Bahtáwar hamá ant ke shádmániay áwázá pajjáha kárant o
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Sajjahén róchá tai námay sará shádehia kanant o
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Chiá ke taw áyáni shán o shawkat o áyáni wák o twán ay o
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Béshakk, may bádsháh Hodáwandayg ent,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Yak wahdé taw, shobéná gón wati wapádárán habar kort o gwasht:
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Man wati hezmatkár, Dáud shóház kortag o
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Mani dast gón áiá góna bit o
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Dozhmen cha áiá bája nabárt o
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Dozhmenán áiay démá prósha dayán o
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Mani mehr o wapádári áiay hamráha bant o
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Áiay dastá tán daryáyá sara kanán,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Á maná gwánka jant o gwashit: ‘Taw mani Pet ay,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Man ham áiá wati masterén chokka kanán,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Wati mehrá tán abad áiay hamráha kanán o
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Tán abad áiay naslá barjáha dárán,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Agan áiay chokk mani Sharyatá yalah bekanant o
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 agan mani rahbandán bepróshant o
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 áyáni gonáhán pa latth sezá dayán,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 bale áiay dóst dáragá bassa nakanán o
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Wati ahd o paymáná napróshán o
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Man yak baré mán wati pákiá sawgendé wártag o
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 ke áiay nasl tán abad barjáha mánit o
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 chó máhá tán abad barjáha mánit,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Bale annun taw wati dém tarréntag o á yalah kortag,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Taw gón wati hezmatkárá bastagén ahd o paymán pad tarréntag o
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Taw áiay sajjahén diwál karótkagant o
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Harkas ke cha ráhá gwazit, áiá pol o páncha kant o
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Taw áiay dozhmenáni rástén dast borzád bortag o
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Taw áiay zahm konth kortag o
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Taw áiay shán bortag o
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Taw áiay warnáiay róch kamm kortagant o
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Tán kadén, oo Hodáwand! Watá tán abad chéra dayay?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Hayálá bekap ke mani omray róch chón kamm ant,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Kojám ensán ent ke marka nagendit,
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Oo Hodáwand! Tai á pésarigén mehr kojá ent
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Oo Hodáwand! Hayálá bekap ke tai hezmatkárá chón shegána janant,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Oo Hodáwand! Tai dozhmenán mani sará rishkand kortag o
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Hodáwandá tán abad satá bát.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.