Salmos 89
بلۆچی Balochi (BCC) vs NVI
1 Hodáwanday mehrá tán abada názénán
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Man gwasht ke “tai mehr abadmán ent o
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Taw gwasht: “Man gón wati gechén kortagéná ahd o karáre bastag o
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Tai padréchá tán abad barjáha dárán o
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Oo Hodáwand! Ásmán tai ajabén kárán satá kant o
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Ásmánán, kay Hodáwanay matth buta kant?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Hodáay tors ásmáni hastiáni nyámá sakk mazan ent,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Oo Hodáwand, lashkaráni Hodá! Kay tai matth o darwar ent?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Taw mastén daryáyáni sará hokmránia kanay o
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Taw Raháb, láshéay paymá drosht o
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ásmán taig ent o zemin ham,
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Shomál o jonub taw addh kortagant,
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Tai básk zórmand ent,
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Adl o ensáp tai bádsháhiay bonyád ant,
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Oo Hodáwand! Bahtáwar hamá ant ke shádmániay áwázá pajjáha kárant o
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Sajjahén róchá tai námay sará shádehia kanant o
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Chiá ke taw áyáni shán o shawkat o áyáni wák o twán ay o
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Béshakk, may bádsháh Hodáwandayg ent,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Yak wahdé taw, shobéná gón wati wapádárán habar kort o gwasht:
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Man wati hezmatkár, Dáud shóház kortag o
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Mani dast gón áiá góna bit o
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Dozhmen cha áiá bája nabárt o
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Dozhmenán áiay démá prósha dayán o
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Mani mehr o wapádári áiay hamráha bant o
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Áiay dastá tán daryáyá sara kanán,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Á maná gwánka jant o gwashit: ‘Taw mani Pet ay,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Man ham áiá wati masterén chokka kanán,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Wati mehrá tán abad áiay hamráha kanán o
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Tán abad áiay naslá barjáha dárán,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Agan áiay chokk mani Sharyatá yalah bekanant o
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 agan mani rahbandán bepróshant o
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 áyáni gonáhán pa latth sezá dayán,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 bale áiay dóst dáragá bassa nakanán o
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Wati ahd o paymáná napróshán o
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Man yak baré mán wati pákiá sawgendé wártag o
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 ke áiay nasl tán abad barjáha mánit o
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 chó máhá tán abad barjáha mánit,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Bale annun taw wati dém tarréntag o á yalah kortag,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Taw gón wati hezmatkárá bastagén ahd o paymán pad tarréntag o
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Taw áiay sajjahén diwál karótkagant o
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Harkas ke cha ráhá gwazit, áiá pol o páncha kant o
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Taw áiay dozhmenáni rástén dast borzád bortag o
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Taw áiay zahm konth kortag o
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Taw áiay shán bortag o
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Taw áiay warnáiay róch kamm kortagant o
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Tán kadén, oo Hodáwand! Watá tán abad chéra dayay?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Hayálá bekap ke mani omray róch chón kamm ant,
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Kojám ensán ent ke marka nagendit,
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Oo Hodáwand! Tai á pésarigén mehr kojá ent
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Oo Hodáwand! Hayálá bekap ke tai hezmatkárá chón shegána janant,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Oo Hodáwand! Tai dozhmenán mani sará rishkand kortag o
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Hodáwandá tán abad satá bát.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.