Salmos 89
بلۆچی Balochi (BCC) vs ARC
1 Hodáwanday mehrá tán abada názénán
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Man gwasht ke “tai mehr abadmán ent o
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Taw gwasht: “Man gón wati gechén kortagéná ahd o karáre bastag o
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Tai padréchá tán abad barjáha dárán o
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Oo Hodáwand! Ásmán tai ajabén kárán satá kant o
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Ásmánán, kay Hodáwanay matth buta kant?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Hodáay tors ásmáni hastiáni nyámá sakk mazan ent,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Oo Hodáwand, lashkaráni Hodá! Kay tai matth o darwar ent?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Taw mastén daryáyáni sará hokmránia kanay o
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Taw Raháb, láshéay paymá drosht o
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Ásmán taig ent o zemin ham,
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Shomál o jonub taw addh kortagant,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Tai básk zórmand ent,
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Adl o ensáp tai bádsháhiay bonyád ant,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Oo Hodáwand! Bahtáwar hamá ant ke shádmániay áwázá pajjáha kárant o
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Sajjahén róchá tai námay sará shádehia kanant o
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Chiá ke taw áyáni shán o shawkat o áyáni wák o twán ay o
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Béshakk, may bádsháh Hodáwandayg ent,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Yak wahdé taw, shobéná gón wati wapádárán habar kort o gwasht:
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Man wati hezmatkár, Dáud shóház kortag o
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Mani dast gón áiá góna bit o
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Dozhmen cha áiá bája nabárt o
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Dozhmenán áiay démá prósha dayán o
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Mani mehr o wapádári áiay hamráha bant o
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Áiay dastá tán daryáyá sara kanán,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Á maná gwánka jant o gwashit: ‘Taw mani Pet ay,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Man ham áiá wati masterén chokka kanán,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Wati mehrá tán abad áiay hamráha kanán o
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Tán abad áiay naslá barjáha dárán,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Agan áiay chokk mani Sharyatá yalah bekanant o
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 agan mani rahbandán bepróshant o
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 áyáni gonáhán pa latth sezá dayán,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 bale áiay dóst dáragá bassa nakanán o
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Wati ahd o paymáná napróshán o
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Man yak baré mán wati pákiá sawgendé wártag o
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 ke áiay nasl tán abad barjáha mánit o
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 chó máhá tán abad barjáha mánit,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Bale annun taw wati dém tarréntag o á yalah kortag,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Taw gón wati hezmatkárá bastagén ahd o paymán pad tarréntag o
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Taw áiay sajjahén diwál karótkagant o
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Harkas ke cha ráhá gwazit, áiá pol o páncha kant o
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Taw áiay dozhmenáni rástén dast borzád bortag o
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Taw áiay zahm konth kortag o
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Taw áiay shán bortag o
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Taw áiay warnáiay róch kamm kortagant o
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Tán kadén, oo Hodáwand! Watá tán abad chéra dayay?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Hayálá bekap ke mani omray róch chón kamm ant,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Kojám ensán ent ke marka nagendit,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Oo Hodáwand! Tai á pésarigén mehr kojá ent
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Oo Hodáwand! Hayálá bekap ke tai hezmatkárá chón shegána janant,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Oo Hodáwand! Tai dozhmenán mani sará rishkand kortag o
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Hodáwandá tán abad satá bát.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.