Salmos 89
بلۆچی Balochi (BCC) vs NTLH
1 Hodáwanday mehrá tán abada názénán
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Man gwasht ke “tai mehr abadmán ent o
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Taw gwasht: “Man gón wati gechén kortagéná ahd o karáre bastag o
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘Tai padréchá tán abad barjáha dárán o
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Oo Hodáwand! Ásmán tai ajabén kárán satá kant o
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Ásmánán, kay Hodáwanay matth buta kant?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Hodáay tors ásmáni hastiáni nyámá sakk mazan ent,
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Oo Hodáwand, lashkaráni Hodá! Kay tai matth o darwar ent?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Taw mastén daryáyáni sará hokmránia kanay o
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Taw Raháb, láshéay paymá drosht o
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Ásmán taig ent o zemin ham,
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Shomál o jonub taw addh kortagant,
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Tai básk zórmand ent,
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Adl o ensáp tai bádsháhiay bonyád ant,
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Oo Hodáwand! Bahtáwar hamá ant ke shádmániay áwázá pajjáha kárant o
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Sajjahén róchá tai námay sará shádehia kanant o
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Chiá ke taw áyáni shán o shawkat o áyáni wák o twán ay o
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Béshakk, may bádsháh Hodáwandayg ent,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Yak wahdé taw, shobéná gón wati wapádárán habar kort o gwasht:
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Man wati hezmatkár, Dáud shóház kortag o
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Mani dast gón áiá góna bit o
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Dozhmen cha áiá bája nabárt o
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Dozhmenán áiay démá prósha dayán o
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Mani mehr o wapádári áiay hamráha bant o
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Áiay dastá tán daryáyá sara kanán,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Á maná gwánka jant o gwashit: ‘Taw mani Pet ay,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Man ham áiá wati masterén chokka kanán,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Wati mehrá tán abad áiay hamráha kanán o
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Tán abad áiay naslá barjáha dárán,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Agan áiay chokk mani Sharyatá yalah bekanant o
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 agan mani rahbandán bepróshant o
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 áyáni gonáhán pa latth sezá dayán,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 bale áiay dóst dáragá bassa nakanán o
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Wati ahd o paymáná napróshán o
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Man yak baré mán wati pákiá sawgendé wártag o
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 ke áiay nasl tán abad barjáha mánit o
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 chó máhá tán abad barjáha mánit,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Bale annun taw wati dém tarréntag o á yalah kortag,
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Taw gón wati hezmatkárá bastagén ahd o paymán pad tarréntag o
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Taw áiay sajjahén diwál karótkagant o
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Harkas ke cha ráhá gwazit, áiá pol o páncha kant o
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Taw áiay dozhmenáni rástén dast borzád bortag o
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Taw áiay zahm konth kortag o
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Taw áiay shán bortag o
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Taw áiay warnáiay róch kamm kortagant o
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Tán kadén, oo Hodáwand! Watá tán abad chéra dayay?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Hayálá bekap ke mani omray róch chón kamm ant,
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Kojám ensán ent ke marka nagendit,
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Oo Hodáwand! Tai á pésarigén mehr kojá ent
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Oo Hodáwand! Hayálá bekap ke tai hezmatkárá chón shegána janant,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Oo Hodáwand! Tai dozhmenán mani sará rishkand kortag o
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Hodáwandá tán abad satá bát.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.